Where Can I Get Children's Books?
Aug. 28th, 2013 04:41 pm"Русский язык в картинках"
May. 8th, 2013 07:08 pm"Русский язык в картинках" - with cats about some Russian grammar exceptions.
Тексты на русском для иностранцев
Mar. 14th, 2013 12:41 amВозможно, кому-то встречались тексты билингва русский-французский (но именно для французов, т.е. исходный текст на русском, а параллельно ему перевод на французский)?
И еще отдельный вопрос: наши мультфильмы и фильмы с субтитрами. Где искать и, главное, что (начинающий уровень)?
Заранее спасибо!
Looking for Song Suggestion
Feb. 13th, 2013 05:09 pmGena's Birthday Song/Пусть бегут неуклюже
The theme for Голубой Вагон
Весёлая карусель (especially good if you can't say ля)
Баю-баюшки-баю
Anyway, what I could use help with is finding children's songs or other songs with easily understandable lyrics and cultural significance. I already love DDT, so suggestions of their songs aren't necessary.
I am totally okay with people sending me messages but have found that I often can't reply because of privacy settings. If your settings only let friends message you, I won't be able to get back to you.
Thanks for your help!
Усыновление - это не благотворительность!
Dec. 26th, 2012 02:27 amWould you please correct my grammatical and lexical mistakes?
-----------
Слежу за новостями последних дней. И хочу рассказывать о разговоре, который был у меня с мамой одной русской подруги. Этот разговор открыли мне глаза, я поняла, насколько отличается понимание шведов и понимание русских того, что такое усыновление, по определению.
Сидели мы у нее на кухне в Питере, и она рассказывала об одной семье в Швеции, где она побывала в гостях.
"Такие приятные люди! И такие добрые! Представь, они взяли на воспитание двух сирот из Индии."
Я сказала:
"Нет, но они наверное их усыновили, это довольно распространено..." она не слышала, перебила:
"Они все делали для этих бедных детей - и дети естественно их мамой и папой называли".
Она хотела хвалить, и не поняла, что если бы они ее слышали, они бы обиделись. Она говорила о них, как будто они не обычная полноценная семья, а какой-то благотворительный проект. А они семья.
Когда я была маленькой, для меня было два способа получать родителей: или они тебя родили, или они тебя усыновили. (Мои ровесники в основном из Кореи или из Индии). А результат один - семья.
А почему из-за рубежа? Да потому что, в развитых странах больше бездетных, желающих усыновлять, чем сирот. Очень мало у нас сирот, и очень поздно у нас люди женятся, поэтому сложнее им беременеть.
Усыновление - это не благотворительность, это последний шанс когда не получилось забеременеть, даже с помощью врачей. Благотворительность, это когда собирают деньги для курсов шитья для этих самых бедных одиноких индийских мам.
А почему больных детей усыновляют? Ну, я не знаю как с американцами, а что касается шведов: просто на них очередь короче. После 42 очень сложно вообще получать ребенка. И уж очень люди хотят детей - пусть дети будут с особыми нуждами, все равно это будет твой ребенок, твой долгожданный малыш.
Posted via LiveJournal app for iPhone.
(no subject)
Nov. 15th, 2012 06:02 pm(no subject)
Oct. 31st, 2012 12:50 pm(no subject)
Oct. 29th, 2012 07:57 pmCooking vocab
Oct. 24th, 2012 07:38 pmготовить – cook
варить - boil
жарить - fry
выпекать - bake
добавить - add
перемешивать - stir
Future and Future Perfect Tenses
Oct. 13th, 2012 12:07 pmHello everyone!
I have a question in regards to tenses in Russian. I am trying to practice them based on this website:
http://masterrussian.com/blverbtable.shtml
From what I remember of English Grammar, the tenses work something like this:
- Past Perfect: "He had cooked".
- Past Simple: "He cooked".
- Present Perfect: "He has cooked".
- Present Simple: "He cooks".
- Future Perfect: "He will have cooked".
- Future Simple: "He will cook".
So for instance the last two tenses in Russian would be written as:
- Он приготовит
- Он будет готовить
translation help needed
Oct. 4th, 2012 10:21 pmI would very much appreciate it if someone could help me translate the following sentence:
Именно в этом невысказанном, подразумеваемым всем сказанным о Петербурге В.Н.Топоров видит метафизику реальности «петербургского», «сверх-семантичность» Петербургского текста, конечный смысл которого больше, чем соединение описаний природы и культуры, улиц, зданий, света и воды, ощущений, чувств и судеб героев.
Specifically, what I'm not sure about is the translation of the first part of the sentence (в этом невысказанном, подразумеваемым всем сказанным о Петербурге) and how the cases work there. And there seems to be a word missing after реальности «петербургского», or am I wrong about this?
Thank you very much! / Спасибо большое!
'хотя бы' vs. 'по крайней мере'
Sep. 12th, 2012 02:20 amExpressing dates
Sep. 11th, 2012 10:30 amЯ родился 25-го октября, 1983.
But I feel like I've also seen dates expressed using в + accusative.
В 25-ое декабрая американцы празднуют день рождения Ийсуса.
Is the second version correct and when is it used? Thanks!
(no subject)
Aug. 28th, 2012 11:05 amAlso, is the best word for a mechanic in Russian "mekhanik" or is it "mashinist"? Thanks!
CD learning programs
Jul. 26th, 2012 02:13 pmI am looking for a program to learn Russian for a British guy (beginner). Rosetta Stone is very popular apparently but the reviews are pretty bad. I got a recommendation to look into Transparent Language but still not sure. Maybe somebody uses those CD learning programs and can advise something?
P.S. I just wonder, is there somebody in this community living on Cote d'Azur?
Thank you in advance for your advices!
Is my Russian correct?
Jul. 24th, 2012 01:21 pmМоё (Neuter) имя (Neuter) интерпретация (Feminine)
My name interpretation.
Is my Russian correct?
Russian's 6 Cases
Jul. 23rd, 2012 03:41 pmI'm still new here at LiveJournal and this community. I'm still a beginner in Russian (just started learning the language late 2011 and I'm learning it by myself using textbooks and resources that I found on the internet) and I would like to know more about Russian's 6 Cases.
I'm still confused with all the 6 cases.
Could anyone tell me in a more "easy" way for a beginner like me to be able to understand them?
I am looking in particular for any version of Klimov's Похождения зубного врача where I might be able to read it with a dictionary or print it out (closet Freyndlikh/ Mygkov /Sluzhebnyy Roman obsessive, but surely I can't be the only one ;)) To my knowledge, there is not a subtitled DVD, but Russian subtitles would likewise make my day.
Thanks so much for any help!
Christina