[identity profile] xxblackxsatinxx.livejournal.com
Hello! Happy new year to everyone (I haven't posted since the new year so there you have it). I am having some difficulty with a few sentences in this article. Any help would be greatly appreciated!

Просят только одно: "не надо нас снимать, позорить." (What I understand from this sentence is that it loosely translates to "They only ask one thing: "Don't shoot us" but how does 'позорить' come into play? I know it's the verb "to shame", or am I wrong?)

На кадрах оперативной съемки видно, как их задерживают пограничники. (Context wise, this is the paragraph this sentence finds itself in: Этих девушек вели нараванными путями через египетско-израильскую границу. Верблюжьими тропами они прошли через Синай. На кадрах оперативной съемки видно, как их задерживают пограничники. Среди арестованных погонщиков - один араб и два выходца из восточных республик СНГ.)

Тюрьму в Хидере хочется назвать уютной. (Context: Тюрьму в Хидере хочется назвать уютной. Здесь вызволенные из страшных дискретных квартир девушки ожидают своей участи. Увидев оператора, они прячут лица. Никто из них, конечно, не думал, что путешествие на край света закончится вот таким образом. Они мечтали о богатых шейхах и восточной сказке. Конец именно этой сказки все-таки можно считать благополучным - ведь им удастся вернуться домой.)

And last one!

У каждой - своя, холодящая душу история. Would I be wrong in translating this as "Each has their own chilling story."?

Thank you so much! :)
[identity profile] upthera44.livejournal.com
What are the differences in usage between кушать и есть?  
lillilah: (Default)
[personal profile] lillilah
So, I'm just starting to learn Russian and, not surprisingly, have a bunch of questions. Of course, I'm having trouble with the soft sound and the vast amount of conflicting information on how to pronounce letters with it. However, my question today is about handwriting. I'm using a book from 1996, and in the chapter on Russian handwriting, it says that everyone is pretty much taught the same kind of fancy-looking handwriting style. Now, I know that back in the day in the US "cursive" handwriting was considered really important in schools (much to my misery), but now I get the impression that it is considered a lot less important and kids are more often allowed to print their letters. Most adults I know definitely don't use the cursive style. So, what's the story in Russia? Fancy cursive-style handwriting, hand printed Cyrillic or a mix of both?

Now, for specifics:
Тт vs. Мм - The book says that generally т's look a lot like м's, but that some people put a line over them to differentiate, and others write them so they look more like the printed т (which looks a lot like an upper case handwritten Г). Anyone have any thoughts on this? Have things changed from when the book was written?

What about putting a line under the handwritten ш to distinguish it from the handwritten и?

Thanks in advance for your help. Hopefully, this won't spark a flame war.
[identity profile] marsianka-selma.livejournal.com
Did you know that the Russian word for "sock" is "no sock"?

^____^
(hope the moderators will be okay with it)
[identity profile] flying-teddy.livejournal.com
Существует ли учебник русского языка для иностранцев (начинающих), где уроки давались бы подробно и в комплексе, то есть в одном уроке отдельные буквы алфавита, чтение, лексика и грамматика с упражнениями. И так постепенно набираются знания, когда грамматика отрабатывается на прмерах пройденной лексики и пр. Не уверена, что внятно объясняю, но все пособия, которые мне попадались до сих под содержат огромные пробелы и после пары вводных уроков сразу появляется масса материала, диалоги и тексты, с огромным количеством незнакомых слов, грамматики и пр. + имеется в виду, что человек уже бегло читает. И упражнений на отработку пройденного материала очень мало. Я не профессионал и не владею методикой преподавания русского языка. Пытаюсь учить членов семьи, но увы, очень трудно перешагнуть за пределы самого начала. Если бы был какой-то комплексный учебник, было бы намного легче. Буду благодарна за рекомендации.

Для примера, при всех его недостатках, "Учебник английского языка" Бонк был такого типа, который я ищу для русского языка.

Does anyone know a Russian course book which could be used as a 'one stop shop' for learning Russian for beginners. I need one which would give a very gradual and thorough introduction with reading, writing, grammar and vocabulary introduced together step by step with ample excercises using the same material. The ones I have seen so far contain a lot of gaps. After a couple of lessons you are supposed to know a lot of things that I presume a teacher would have introduced in addition to the book's material. I am not a professional teacher and find it very difficult to guess what to teach and in which order. I am just trying to teach my family members and could do with some help. Any recommendations?
[identity profile] savageanomaly.livejournal.com
Is режиссёр-лаборант in theater an assistant state manager? Or does it mean something like stage manager in training?

Thank you.
[identity profile] upthera44.livejournal.com
Dear All,

I'm trying to better understand another line from Woe from Wit. It is in this section:

Ну! люди в здешней стороне!
Она к нему, а он ко мне,
А я...одна лишь я любви до смерти трушу.-
А как не полюбить буфетчика Петрушу! 

The unusual word here is трушу. How would you translate that line? Is it just "I alone FEAR love to death"? Is it about being afraid of love? Thanks!
[identity profile] flying-teddy.livejournal.com
Пожалуйста, порекомендуйте какие-нибудь книжки (наверное, лучше детские), которые написаны простым разговорным языком и годились бы для чтения при изучении русского языка человеком с базовыми знаниями. Желательно то, что можно скачать в сети. Может быть кто-то из вас сам читал или рекомендовал ученикам. Буду благодарна.

Please, could anyone recommend a Russian book (maybe a children's one) that a person with basic knowledge of Russian could read to develop their vocabulary and conversational skills. Something you read yourself when learning and found fun and helpful. Thanks.
[identity profile] upthera44.livejournal.com
I am reading some of Chekhov's letters and I can't figure out what he means by a certain phrase. He is complaining to his friend the literary critic Suvorin, that he doesn't understand the hero of his play "Ivanov." He says: 

Вы думаете, что я не должен был брать Иванова "готовым." Я прошу Вас вообразить себя автором моей пьесы, чтобы чутье подсказало Вам, как Вы неправы. Зачем Вы Репину взяли "готовой"? Что было бы, если бы Хлестаков и Чацкий тоже не были взяты "готовыми"? Если мой Иванов не для всех ясен, то это потому, что все четыре акта сделаны неумелой рукой, а вовсе не потому что я своего героя взял "готовым."

What does this mean, for a character to be "взять готовым"?

numbers

Nov. 30th, 2011 11:02 pm
[identity profile] nitaq.livejournal.com
How does one pronounce numbers with a lot of numbers behind the decimal point?
For example:
1.23456789123456789
Up to a point one can use 234 thousandths, but it gets really impossible if the number is really long.
In English you'd say: one point two three four five... etc.
In German it would be: eins komma zwei drei vier fünf... etc.
Isn't there anything comparably easy in Russian?

Random

Nov. 26th, 2011 10:02 am
[identity profile] olydiagron.livejournal.com

Hi! How would you say "random" in Russian? I sometimes use случайный, but it doesn't always work, I think.

Posted via LiveJournal.app.

[identity profile] lizzzix.livejournal.com
Доброго времени, подскажите, пожалуйста, какую-нибудь художественную литературу на русском, можно современную (наверное, даже лучше - человек только начал учить русский; вероятно, ему будет полезней усвоить побольше оборотов современного русского языка).  Я, конечно, неплохо ее знаю, но хотела посоветоваться - может быть, кому-нибудь придет в голову, что подойдет именно для иностранца, изучающего русский? 
И еще он хочет фильмы на русском, но с английскими субтитрами (ему пока что тяжело на слух все понимать). В плане времени создания и тематики, наверное, не так важно, как вы думаете?
В общем, любые ваши идеи. Буду очень признательна!

Hello, please, can you advise me some literature in russian - it can be modern (it seems to me, that it would be even better - the person has just started to learn russian; probably, it would be good for him to get much more turns of speech and idioms from modern russian ). Of course, i know it quite well, but i need for some advises - may be, you have any ideas what can do for foreigner, who learns russian?
And as well he wants to watch some films on russian, but with english subtitles (for the present it's rather hard for him to understand all the words by ear). As for time and subjects, may be it's not really important, how do you think?
In general, any your ideas. I'd be very grateful!
[identity profile] upthera44.livejournal.com
How would you translate "буфетчика" in this couplet from Griboedov's Woe from Wit? Is it a cook? A waiter? A buffet worker? Simply a servant?

А я... одна лишь я любви до смерти трушу.-
А как не полюбить буфетчика Петрушу!  
[identity profile] olydiagron.livejournal.com
Two questions about the Vysotskij song Инструкция перед поездкой за рубеж.
http://www.bards.ru/archives/part.php?id=15647. I understand the words, I just don't understand the meaning.

1. Там шпионки с крепким телом, ты их в дверь - они в окно.

and the last sentence:

2."На кого ты нас покинул, Николай!"
[identity profile] olydiagron.livejournal.com
What is the difference between копоть and сажа? Is the first black and the second white?
[identity profile] joshthewriter.livejournal.com
"Мне нравится песня про зайцы!"

Моя любимая лирика "A нам все равно"

Какой песни в фильмы вы нравится?
[identity profile] gavyarii.livejournal.com
Я только изучаю... and I really cannot put many sentences together, but have been listening to Russian music and radio so I can understand much more. One phrase I hear a lot is "на мой взгляд" and I know what this means.. but why is it "взгляд" and not "взгляде", or is this for some reason accusative? Or is it some sort of idiomatic construct?

Oh and thank-you for those who added other examples, these would also be appreciated.
[identity profile] olydiagron.livejournal.com
Однажды "языка" я добыл, да не донес.

It is from the song "Tot, kotoryi ne strelyal"

Oh, and one more question, about the "pesnya-skazka o nechisti":

Налил бельма, ишь ты, клещ, - отоварился!

What is бельма? is it gentiv of бельмо? I can't make it make sence...
[identity profile] olydiagron.livejournal.com
Hello!
I looked the word up, but I can't find any examples, could you help me with some examples on how the word Атхи is used?
Thank you!
[identity profile] morfizm.livejournal.com
У меня есть двое американцев, интересующиеся русским произношением.

Пытаюсь научить их правильным звукам. Некоторые звуки даются с большим трудом. В частности, Ы.

Как объяснить произношение буквы Ы?

Кто-нибудь знает хорошие материалы для "русского как иностранного" по этой теме (произношение звуков)? Желательно с упражнениями, картинками, куда конкретно язык за зубы прятать и т.п.

* * *

I have two Americans, who are interested in Russian pronunciation.

I am trying to teach them the correct sounds. Some sounds come really hard. In particular, "Ы".

How to explain the pronunciation of letter "Ы"?
Does anybody know any good materials for "Russian as a second language" on this topic (pronunciation of sounds)? Preferably with exercises, pictures, where exactly you should put your tongue behind your teeth, etc.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 2nd, 2026 09:09 am
Powered by Dreamwidth Studios