Feb. 27th, 2007

[identity profile] freiburg234.livejournal.com
"Статья министра Лаврова – это продолжение диалога между Россией и США, между Россией и Западом по поводу двусторонних и многосторонних отношений, а также проблем мироустройства. Начало ЕМУ положила сильная, аналитическая и весьма критическая речь президента России Владимира Путина в Мюнхене."

Dear Community,

In the above text, I have difficulty properly deciphering the noun from which "ему" is derived. If "ему" means "to him/it" then who or what is "he/it"? Is it "диалог", "Лавров"? It does not make sense to me that "ему" could be "Путин". It can not be "статья", because then it would have to be "ей".

I'm inclined to think that this could be a typo and instead of "ему" we should have "его". To me this would make sense in the context of "the beginning OF THIS dialogue was initiated by the strong,......of Putin in Munich".

Is it "Начало его" or "Начало ему"? - Or is it the case that in contrast to English where we say "The beginning of this", Russian phrases this as what to an English speaker looks like "The beginning to this"? Is "Начало ему" in this context therefore a fixed phase meaning "Its beginning", "The beginning of this"?

Thank you in advance for your input.

Best regards,

ФБ

EDIT: Thank you very much to all who contributed to solving this riddle. "The beginning was made by...."
[identity profile] upthera44.livejournal.com
How would you casually ask someone to lunch or dinner? Something like, "Hey, want to go to lunch?"
[identity profile] kehlen-crow.livejournal.com
And the last letters of the alphabet, low-case.

Capital letters, I
Capital letters, II
Capital letters, III

Low-case letters, I

Low-case letters, II. WARNING: a 220kb picture inside )

All letters like they are written in our writing guide in the first grade, in the "пропись"

via [livejournal.com profile] katierinka

And finally, this is how I pronounce the alphabet. (Pause after each line, and some letters like эф I do it differently on purpose).

Here goes )

Feed back?

Feb. 27th, 2007 03:59 pm
[identity profile] katya91670.livejournal.com
Hello all: Well...I am one of those out there posting to this community because I have a presentation next week for my Russian class. I am doing a short presentation on Russian Seraphans mainly because I made one and it turned out so wonderful I can't resist showing it off! Here is what I wrote about Seraphans from what I found online. I would appreciate the help in correcting my horrible spelling and grammar. As well, any corrections on any factual errors about this dress would be nice too! Thank you all for looking at this painfully poor text, but I appreciate the feed back.

Cheers!

K:)

Русский Серафан.

Русский Серафан рассматривали русского национального костюма для женщин. Крестьянствы и даже аристократы носили эту одежду с средних векы до 18 века когда перого Питер решал что Россия должен быт более как Европа. Русский аристократы скоро прекращали носить серафаны, крестьянствы продолжали носить серафаны. со временем все русскии начала носить серафаны и так они традиционная одежда.

Но сегодня вообще серафаны костюм для России. Они рассматривали народная костюм и обжусдали прозведения исскуства. Серафан изображает красоту народов. Он очень несложная одежда. Обычно он носил с шаркой которая назвыдатся кокошник. Итерестный что женщины которая за мужем носила кокошник который покрывал их волосы пока девушки носил вез колпачока.

Серафан носил для фестивалов и даже свадьбы. Серафаны у есть блузка которая носила под платьем. Для блузкы это может будет яркий но плальем обичнно очень яркий и всегда с трёх ленты на кромке. Три ленты традиционный потому что старый рус верили что зти три ленты подавляли злоые духи и защищали человек который носил серафан.
[identity profile] kehlen-crow.livejournal.com
Language changes, names are also transited differently with changing times.


In early XVIII century when Peter the Great found his "Навигацкая школа", navigation school, he invited three Englishmen as teachers. The origin of their surnames I cannot guess (maybe you will?) but back then the were called, in Russian,

Андрей Данилов сын Фархварсон
Степан Гвын
Рыцарь Грыз

(the decree, in old Russian)

Today, we would call them

Эндрью (Эндрю) Фарварсон
Стефан Гвин
Ричард Грейс


Just curious: anyone knows a similar example for Russian names in English?
[identity profile] bellezzarubata.livejournal.com
I feel like I'm taking a shot in the dark here but there's a Polish buffalo grass that is used to put into bottles of vodka. Not to be consumed but for flavor. Is there a Russian name or phrase for this specific stuff?

Thanks in advance! : /
[identity profile] vargtimmen.livejournal.com
When I finally stop working 14 hours a day at my job, I'm going to start on the Russian version of Urban Dictionary. What I need most now is a really clever name for the website. I dоn't want "urban" in the title, because it is for all unqiue words, from rural expressions that old people use to online slang.

(You can add a +1 to someone's answer if you like it)
Page generated Jul. 12th, 2025 04:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios