An interesting fact for geeks like me
Feb. 27th, 2007 08:49 pmLanguage changes, names are also transited differently with changing times.
In early XVIII century when Peter the Great found his "Навигацкая школа", navigation school, he invited three Englishmen as teachers. The origin of their surnames I cannot guess (maybe you will?) but back then the were called, in Russian,
Андрей Данилов сын Фархварсон
Степан Гвын
Рыцарь Грыз
(the decree, in old Russian)
Today, we would call them
Эндрью (Эндрю) Фарварсон
Стефан Гвин
Ричард Грейс
Just curious: anyone knows a similar example for Russian names in English?
In early XVIII century when Peter the Great found his "Навигацкая школа", navigation school, he invited three Englishmen as teachers. The origin of their surnames I cannot guess (maybe you will?) but back then the were called, in Russian,
Андрей Данилов сын Фархварсон
Степан Гвын
Рыцарь Грыз
(the decree, in old Russian)
Today, we would call them
Эндрью (Эндрю) Фарварсон
Стефан Гвин
Ричард Грейс
Just curious: anyone knows a similar example for Russian names in English?
no subject
Date: 2007-02-27 06:23 pm (UTC)A sort of counter-example is the roll of Russian names in Byron's Don Juan (Canto the Seventh):
no subject
Date: 2007-02-27 06:31 pm (UTC)http://www.manchesteruniversitypress.co.uk/information_areas/journals/seventeenth/190116.pdf
Their names are Henry Farquharson and Richard Grice.
I suppose that in Russian they would be called Генри Фаркерсон(?) и Ричард Грайс.
no subject
Date: 2007-02-27 07:25 pm (UTC)(I cannot believe it. Henry?! It means nobody bothered to check when they changed "Андрей Данилов сын" into Эндрю, since Эндрю is usually how Andrew is written in Russian!)
You're right about how they should be written, yet traditionally, they are written as I did (check this article, for example http://www.mk-piter.ru/2006/07/13/033/)
no subject
Date: 2007-02-27 06:36 pm (UTC)http://en.wikipedia.org/wiki/Counterparts_of_given_names
Most are just transliterations, but there are also real pairs, like Michael - Михаил, Andrew - Андрей, Mary - Мария and so on.
no subject
Date: 2007-02-27 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-27 06:50 pm (UTC)Andrew Farquharson
Stephen Gwynn
Richard Rhys
no subject
Date: 2007-02-27 07:12 pm (UTC)For modern spellings, how about Фаркерсон(Ferguson)/Фаркварсон(Farquharson), Гyын and Грайс?
no subject
Date: 2007-02-27 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-27 07:13 pm (UTC)Whoa! And - I was right to not even attempt to write their names - I wouldn't have succeeded :)
no subject
Date: 2007-02-27 07:38 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-27 08:25 pm (UTC)I think the problem is the Scottish resentment of "those wankers" to the South, not any problem with the term.
no subject
Date: 2007-02-27 08:49 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-27 07:36 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-27 07:47 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-27 08:23 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-28 10:10 am (UTC)Ivan Grozny (Ivan the Terrible) sent an embassy to Elisabeth the Queen of England. The names of the ambassadors were Loginov, Stroganov, Putyatin and Neverov.
The butler announces:
— Your Royal Majesty! From Tsar Ivan, here's for you Long Enough, Strong Enough, Put It In and Never Off.
no subject
no subject
Date: 2007-02-28 11:39 am (UTC)The full version is:
Ivan Grozny (Ivan the Terrible) sent an embassy to Elisabeth the Queen of England. The names of the ambassadors were Loginov, Stroganov, Putyatin, Fokin and Neverov.
The butler announces:
— Your Royal Majesty! From Tsar Ivan, here's for you Long Enough, Strong Enough, Put It In, Fucking and Never Off.
no subject
Date: 2007-02-28 02:06 pm (UTC)Car Talk has a similar joke about their Russian chauffers Pikup and Dropov.