[identity profile] upthera44.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
How would you casually ask someone to lunch or dinner? Something like, "Hey, want to go to lunch?"

Date: 2007-02-27 03:49 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
"Пойдем пообедаем (где-нибудь)?" "Пойдем обедать?" (if the known destination is assumed, e.g. the school cafeteria)

Date: 2007-02-27 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] freiburg234.livejournal.com
- "Пойдем пообедаем" - Here you use first person plural, i.e. "пообедаем".

- "Пойдем обедать? - Here you use the infinitive, i.e. "обедать".

When do we use the infinitive or first person plural after an invitation or proposal?

What is the difference in implication?

Date: 2007-02-27 04:01 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I don't think there is a difference.

Date: 2007-02-27 05:26 pm (UTC)
From: [identity profile] avatarakali.livejournal.com
"по-" is part for the cases of ongoing activity planned
without it the activity is just to be done.

I'm not that good in Russian grammar myself =) just speaking by intultion :)

Date: 2007-02-28 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] msk01.livejournal.com
"Пойдем пообедаем" mean something like "I'm hungry. Let's go for a lunch (right now)" - you're sure that your friend is going to eat today and you're suggesting to do it right now.

"Пойдем обедать?" could be used when you are not sure about your friend's plans, and you're asking him "Are you/we going to lunch today? Maybe right now?"

Date: 2007-02-28 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] freiburg234.livejournal.com
What you just said seems to me to be the exact opposite of what nastya_23 said below:

"Generally they are interchangeable.
There is a slight difference though.
When you ask "Пойдем обедать?", you mean that you have already agreed to have a lunch together and just ask if it's ok to go right now. Or you usually go together for a lunch, and you ask whether your friend go today or no.

But when you say "Пойдем пообедаем?", it is really a proposal (unexpected)."

"Пойдем пообедаем?" - exception, proposal

"Пойдем обедать?" - routine, confirmation

Date: 2007-02-27 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/die_/
There are somany different ways to say it)
For example
"Может пойдем вместе пообедаем?" "Не хочешь пообедать со мной?"
"Пойдем перекусим."

Date: 2007-02-27 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] andandopornubes.livejournal.com
"Пообедаем вместе?" or "Не хочешь пойти перекусить чего-нибудь?" - these are the ones I'm personally used to, the first sounds a bit more formal, but anyway.

Date: 2007-02-27 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] apakin.livejournal.com
"Жрать идём?"
A joke )

Date: 2007-02-27 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
Пошли, мож, захаваем чего?

Date: 2007-02-27 04:08 pm (UTC)
From: [identity profile] xalabuda.livejournal.com
не хочешь пойти поесть?
(может,)пойдем поедим(,а)?
пошли перекусим!?
пошли съедим чего-нибудь?!
пошли в столовку?!
а ты есть не хочешь?я вот хочу.давай пообедаем\поужинаем\позавтракаем.

Date: 2007-02-27 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] freiburg234.livejournal.com
Can you also say: давай пообедать\поужинать\позавтракать?

Date: 2007-02-27 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] avatarakali.livejournal.com
nop

if давай then обедать/ужинать/завтракать without "по-" part.

Date: 2007-02-27 06:08 pm (UTC)

Date: 2007-02-27 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] freiburg234.livejournal.com
Okay. So, let me see if I got this right:

Давай обедать\ужинать\завтракать - imperfective (with infinitive)

Давай пообедаем\поужинаем\позавтракем - perfective (first person plural)

Can you tell what the difference is between these versions? Or are they used interchangeably?

Date: 2007-02-27 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] nastya-23.livejournal.com
Generally they are interchangeable.
There is a slight difference though.
When you ask "Пойдем обедать?", you mean that you have already agreed to have a lunch together and just ask if it's ok to go right now. Or you usually go together for a lunch, and you ask whether your friend go today or no.
But when you say "Пойдем пообедаем?", it is really a proposal (unexpected).

Date: 2007-02-27 08:43 pm (UTC)
From: [identity profile] nastya-23.livejournal.com
I usually say:
Пойдем пообедаем?
Пойдем перекусим?
Не хочешь пойти перекусить/пойти в кафе?

Date: 2007-02-28 03:10 am (UTC)
From: [identity profile] freiburg234.livejournal.com
So, we could say:

"Пойдем пообедаем?" - exception, proposal

"Пойдем обедать?" - routine, confirmation

Thanks


Date: 2007-02-28 04:57 am (UTC)

Date: 2007-02-27 06:04 pm (UTC)
From: [identity profile] xalabuda.livejournal.com
no,because давай should be followed with the verb in a personal form.
давай\те (я) сделаю
давай\те (ты) сделаешь
давай\те (он) сделает
давай\те (мы) сделаем
давай\те (вы) сделаете
давай\те (они) сделают

Date: 2007-02-27 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] arnold3.livejournal.com
As a joke you can use the citation from movie «Джентльмены удачи».
"Кушать подано, идите жрать, пожалуйста!".
It is acceptable in friendly conversation.

Date: 2007-02-28 12:04 am (UTC)
From: [identity profile] arenhaime.livejournal.com
"Как насчет поесть? (перекусить, пожрать, похавать, пообедать, набить пузо\брюхо etc)"

Date: 2007-02-28 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] nicodimus-canis.livejournal.com
"айда жрать!"

Date: 2007-02-28 10:27 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-roumor.livejournal.com
"подем сточим че-нить"
" --- заточим супа "
"---- заточим хавки" ))

its very popular in moscow to say "точить" instead if "есть, кушать, хавать"

Date: 2007-02-28 10:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-roumor.livejournal.com
*instead of

Date: 2007-02-28 11:51 pm (UTC)
From: [identity profile] zarxos.livejournal.com
Pimsleur says it like this:

Не хотели бы вы пообедать со мной?

:-P
Page generated Jan. 27th, 2026 01:20 am
Powered by Dreamwidth Studios