(no subject)
Aug. 1st, 2009 02:37 pmHi!
I was wondering how to say "Laughter in the Dark" as in the literal translation into Russian? Vladimir Nabokov's book was titled Камера Обскура but I don't think that means 'Laughter in the Dark'. Is is something like Смех в темноте? Does that make sense?
Thank you =D
I was wondering how to say "Laughter in the Dark" as in the literal translation into Russian? Vladimir Nabokov's book was titled Камера Обскура but I don't think that means 'Laughter in the Dark'. Is is something like Смех в темноте? Does that make sense?
Thank you =D
no subject
Date: 2009-08-01 10:03 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 10:05 pm (UTC)But how would you say "Laughter in the Dark" in Russian?
no subject
Date: 2009-08-01 10:07 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 10:10 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 10:21 pm (UTC)for example
http://philology.ru/literature2/sakharov-95.htm
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/cmr_0008-0160_1992_num_33_2_2316
no subject
Date: 2009-08-01 10:54 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 06:08 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 11:15 pm (UTC)Thank you =) I actually started to listen to him yesterday XD But I'm really liking what I'm hearing.
no subject
Date: 2009-08-03 04:14 am (UTC)