To make sure
Mar. 20th, 2007 11:54 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
The following words: чуть не, почти, едва, еле, лишь (только или просто?)
Am I correct in grouping чуть не and почти together? In a sense of it "almost" happened, yes?
And едва and еле mean something along the lines of hardly, barely, rarely? Apart from using едва ли, is there any other places where the two are not interchangeable?
As for лишь, is that like только or просто when talking about "just"? Like, I just don't get it - Это просто/лишь не доходит. Or, There's just one left - Только/Лишь одно осталось?
Am I correct in grouping чуть не and почти together? In a sense of it "almost" happened, yes?
And едва and еле mean something along the lines of hardly, barely, rarely? Apart from using едва ли, is there any other places where the two are not interchangeable?
As for лишь, is that like только or просто when talking about "just"? Like, I just don't get it - Это просто/лишь не доходит. Or, There's just one left - Только/Лишь одно осталось?