http://captainfisto.livejournal.com/ (
captainfisto.livejournal.com) wrote in
learn_russian2007-05-29 10:32 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
notes to a landlady
My current landlady is Russian and I am moving out next month. I want to leave her a note saying that something along the lines of "thank you, but it is time for me to go." How does this sound to a native Russian speaker? Is it too much? Is it awkward? Is переводить the right verb?
Благодарю вас за время, в вашем прекрасном доме, но теперь моя пора переводить.
Thanks for your help.
Благодарю вас за время, в вашем прекрасном доме, но теперь моя пора переводить.
Thanks for your help.
no subject
no subject
I want to convey the sense that I will gather all my stuff and move it to another place.
no subject
no subject
no subject
Переезжать if you leave the flat
I think, it's impornant difference
no subject
no subject
"Переводить" in Russian means "to transfer somebody to somewhere" only, you can't use it with -self.
- to transfer smb. to another department — перевести кого-л. в другой отдел
Another meanings of "переводить" are:
- to set forward clocks one hour — переводить (все) часы на час
- to retire someone - увольнять в отставку; переводить на пенсию
- to turn the conversation (to livelier topics) — перевести разговор (на более интересные темы)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
in this case it makes sense to make it simply "мне пора":))
no subject
no subject
and dont forget to hang yourself on the tree in the backyard... :-)
no subject
no subject
That's not awkward. Just polite.
no subject
no subject
but перевозить is not appropriate here anyway. you only use it if after this verb you actually describe the things you want to move (Я перевезу свои вещи - I'm going to move my stuff).
you'd better use переезжать (to move).
most Russians would put it somewhere along the lines of:
"Уважаемая (her name)! Мне было очень приятно жить в Вашей квартире, но сейчас у меня возникла необходимость переехать. Спасибо Вам за все. (signature)"
which means
"Dear (name),
I liked living in your flat, but at the moment I need to move. Thank you for everything. (signature)"
no subject
no subject