[identity profile] margaritka.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
first question by me :)

i'm really into cross-stiching of ukrainian and
other eastern european motifs.

could anyone please help me with the verb for
cross-stitching (a russian speaking armenian friend
didn't know) as well as how to say the phrases:

'i am cross-stitching'
'i spent my evening cross-stitching'

or reasonable approximation.

thanks!

Date: 2004-12-11 03:25 pm (UTC)
From: [identity profile] mobileblack.livejournal.com
1. я вышиваю крестиком (ya vishivau krestikom)
2. я провела вечер за вышиванием крестиком (ya provela vecher za vishivaniem kresticom)

Date: 2004-12-11 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] bulka.livejournal.com
cross-stitching - вышивать крестиком.
i am cross-stitching - я вышиваю (крестиком).
i spent my evening cross-stitching - я провела вечер, вышивая (крестиком).

:))

Date: 2004-12-11 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] kostja.livejournal.com
почему "крестиком" а не "крестом"??

например есть разница между "блинами" и "блинчиками", а какая разница в "вышивании крестом" (http://www.google.it/search?hl=it&q=%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BC&btnG=Cerca+con+Google&meta=) и "вышивании крестиком" (http://www.google.it/search?hl=it&q=%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC&meta=)?

Date: 2004-12-11 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] mobileblack.livejournal.com
есть такое понятие, как "устойчивое выражение" ..объяснить правда не смогу - квалификации не хватает..сорри

Date: 2004-12-12 01:44 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
I would love to remind that the working language of this community ios English, and if you write in Russian here, you are expected to provide an English translation.
BTW вышивание крестиком is technically and historically correct, while вышивание крестом is just bad, illiterate Russian.

Date: 2004-12-12 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] kostja.livejournal.com
"but you are expected to provide a comprehensive English translation (http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=learn_russian)"
я не владею достаточно английским языком, чтобы на нём писать )на итальянском, польском и немецком могу)

Date: 2004-12-13 02:00 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Again. The working language of this community is English - not Italiano, not Polski, not Deutsch. And not even Russian. This community is for those non-natives who study Russian, and our role as native speakers is to assist them. Most of those Russian_learners here are on a very early stage of their study, so they simply cannot understand if somebody writes here in Russian without English translation. This is not about playing fair play (though this too,) this is simply about being polite. No matter how bad your English is, just try (some of us here write in a REALLY bad English, like me, but it's still better understandable than plain Russian for most people here.)

Date: 2004-12-11 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] fifthbusiness.livejournal.com
ooh a fellow stitcher! :) i bought this pattern fairly recently called "russian angel", i haven't started on it yet...but before i die i simply HAVE to do this one. (http://oddsandinsonline.com/catalog/product_info.php?manufacturers_id=288&products_id=234&osCsid=8268ee125ab1e4c515f010bc753a89d0)

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 02:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios