ext_98197 (
margaritka.livejournal.com) wrote in
learn_russian2004-12-11 03:11 pm
(no subject)
first question by me :)
i'm really into cross-stiching of ukrainian and
other eastern european motifs.
could anyone please help me with the verb for
cross-stitching (a russian speaking armenian friend
didn't know) as well as how to say the phrases:
'i am cross-stitching'
'i spent my evening cross-stitching'
or reasonable approximation.
thanks!
i'm really into cross-stiching of ukrainian and
other eastern european motifs.
could anyone please help me with the verb for
cross-stitching (a russian speaking armenian friend
didn't know) as well as how to say the phrases:
'i am cross-stitching'
'i spent my evening cross-stitching'
or reasonable approximation.
thanks!

no subject
2. я провела вечер за вышиванием крестиком (ya provela vecher za vishivaniem kresticom)
no subject
i am cross-stitching - я вышиваю (крестиком).
i spent my evening cross-stitching - я провела вечер, вышивая (крестиком).
:))
no subject
например есть разница между "блинами" и "блинчиками", а какая разница в "вышивании крестом" (http://www.google.it/search?hl=it&q=%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BC&btnG=Cerca+con+Google&meta=) и "вышивании крестиком" (http://www.google.it/search?hl=it&q=%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC&meta=)?
no subject
no subject
BTW вышивание крестиком is technically and historically correct, while вышивание крестом is just bad, illiterate Russian.
no subject
я не владею достаточно английским языком, чтобы на нём писать )на итальянском, польском и немецком могу)
no subject
no subject
and learn this verb вышивать
no subject
no subject
putting it on my wish list!