![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
Hi! Would someone please explain if there is a certain "formula" when it comes to the tense and aspect of verbs in "когда" and "если" clauses?
examples: (would someone please clarify the verb's aspect (imperfective/perfective) and tense for me?)
If we go to St. Petersburg, we will visit Peter the Great's house.
Если мы поедем в Петербург, мы пойдём в Домик Петра Первого.
1. поедем: perfective future
2. пойдём: perfective future
If I talk to her, I will ask when we can meet.
Если я буду с ней говорить, я спрошу, когда мы встреимся.
1. буду говорить: imperfective future
2. спрошу: perfective future
When you see your parents, tell them hello.
Когда ты увидишь своих родителей, передай им привет.
1. увидишь: perfective future
2. переай: perfective future
When we are in Moscow, we will see your friends.
Когда мы будем в Москве, мы встретимся с вашими друзьями.
1. будем: perfective future
2. встретимся: perfective future
If I get tired of living in the dorm, I will rent an apartment.
Если мне надоест жить в общежитии, я сниму квартиру.
1. надоест: perfective future
2. сниму: perfective future
If he apologizes, I will forgive him.
Если он извинится, я с ним помирюсь.
1. извинится: perfective future
2. помирюсь: perfective future
If we had more time, we would have met with them. (But we didn't have time)
Если бы у нас было больше времени, мы бы с ними встретились. (Но времени не было)
1. было: perfective past
2. встретились: perfective past
If she had apologized, I would have forgiven her. (But she didn't apologize)
Если бы она извинилась, я бы с ней помирилась. (Но она не извинилась)
1. извинилась: perfective past
2. помирилась: perfective past
Ok, so other than the second example, it seems like they all use the perfective future, or in the last two examples, the perfective past. I'm wondering: is the imperfective future and the perfective future interchangeable in the rest of the sentences? If not, is there a rule that I can remember so as not to get them mixed up when writing "если" and "когда" clauses?
THANK YOU!
examples: (would someone please clarify the verb's aspect (imperfective/perfective) and tense for me?)
If we go to St. Petersburg, we will visit Peter the Great's house.
Если мы поедем в Петербург, мы пойдём в Домик Петра Первого.
1. поедем: perfective future
2. пойдём: perfective future
If I talk to her, I will ask when we can meet.
Если я буду с ней говорить, я спрошу, когда мы встреимся.
1. буду говорить: imperfective future
2. спрошу: perfective future
When you see your parents, tell them hello.
Когда ты увидишь своих родителей, передай им привет.
1. увидишь: perfective future
2. переай: perfective future
When we are in Moscow, we will see your friends.
Когда мы будем в Москве, мы встретимся с вашими друзьями.
1. будем: perfective future
2. встретимся: perfective future
If I get tired of living in the dorm, I will rent an apartment.
Если мне надоест жить в общежитии, я сниму квартиру.
1. надоест: perfective future
2. сниму: perfective future
If he apologizes, I will forgive him.
Если он извинится, я с ним помирюсь.
1. извинится: perfective future
2. помирюсь: perfective future
If we had more time, we would have met with them. (But we didn't have time)
Если бы у нас было больше времени, мы бы с ними встретились. (Но времени не было)
1. было: perfective past
2. встретились: perfective past
If she had apologized, I would have forgiven her. (But she didn't apologize)
Если бы она извинилась, я бы с ней помирилась. (Но она не извинилась)
1. извинилась: perfective past
2. помирилась: perfective past
Ok, so other than the second example, it seems like they all use the perfective future, or in the last two examples, the perfective past. I'm wondering: is the imperfective future and the perfective future interchangeable in the rest of the sentences? If not, is there a rule that I can remember so as not to get them mixed up when writing "если" and "когда" clauses?
THANK YOU!