[identity profile] dmitryviewshkin.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Another proof that a Russian speaker often needs more words to express the same idea, compared to an English speaker. I've just translated a header (for my Debate Club) "Toy Story 3 is sexist", and the best I could think of was "История игрушек-3 " насыщена шаблонами и стереотипами по отношению к женщинам".

Date: 2010-12-16 03:37 am (UTC)
From: [identity profile] la-dy-ashley.livejournal.com
My point is that they didn't list all the possible variants in the article, they just gave an example of usage. For example, the phrase you're using in the post, стереотип по отношению к чему-л., isn't there either. If we go with your logic, you shouldn't be using it.

Date: 2010-12-16 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] la-dy-ashley.livejournal.com
The phrase "стереотип поведения" is a term and is not the same as just a stereotype as is pointed out in the comment below. That´s why it was separately mentioned in the article. It has nothing to do with the grammatical collocation.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BF_%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F

I´m not even going to argue anymore.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 04:25 am
Powered by Dreamwidth Studios