Trinker ([identity profile] trinker.livejournal.com) wrote in [community profile] learn_russian2010-08-08 04:27 pm

Google fails me...

Путешестиве в город влюбленный - I have the second part, but I can't figure out what the first word is. I assume it's misspelled.

It was a caption for a photo.

[identity profile] miconazole.livejournal.com 2010-08-09 04:14 am (UTC)(link)
It's not misspelled, it means journey.

[identity profile] miconazole.livejournal.com 2010-08-09 04:15 am (UTC)(link)
Wait, shit, it IS misspelled. Totally didn't notice xD

ПутешествИЕ.

[identity profile] miconazole.livejournal.com 2010-08-09 02:04 pm (UTC)(link)
Well, if it helps, ие is a pretty common word ending (usually denotes some kind of abstract noun), иве is not.

[identity profile] megazoid.livejournal.com 2010-08-09 04:32 am (UTC)(link)
Second part is probably misspelled too, I think its supposed to me "влюблённых".
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2010-08-09 05:15 am (UTC)(link)
could be something poetical, you know
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2010-08-09 08:05 am (UTC)(link)
What about я люблю этот город вязевый? Вязевый isn't even a word, you know.

[identity profile] megazoid.livejournal.com 2010-08-09 08:21 am (UTC)(link)
I said "probably". "Город влюблённых" is more common and it can't be "влюблённый" just by itself, it's normally "влюблённый" into something/someone.

[identity profile] miram.livejournal.com 2010-08-09 12:19 pm (UTC)(link)
it can't be "влюблённый" just by itself, it's normally "влюблённый" into something/someone.

It can.

[identity profile] megazoid.livejournal.com 2010-08-09 12:35 pm (UTC)(link)
I mean the city, it's kinda sounds strange.

[identity profile] megazoid.livejournal.com 2010-08-09 12:39 pm (UTC)(link)
http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4+%D0%B2%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D1%91%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&lr=2

[identity profile] miram.livejournal.com 2010-08-09 12:56 pm (UTC)(link)
http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%B2%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D1%91%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%22&lr=10174

[identity profile] megazoid.livejournal.com 2010-08-09 01:06 pm (UTC)(link)
Yep, but in original phrase it's "Путешествие в город влюбленный" - wrong word order. It sould be "Путешествие во влюблённый город".

Also - http://yandex.ru/yandsearch?stype=www&nl=0&text=%22%EF%F3%F2%E5%F8%E5%F1%F2%E2%E8%E5+%E2+%E3%EE%F0%EE%E4+%E2%EB%FE%E1%EB%B8%ED%ED%FB%F5%22&lr=2 vs http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5+%D0%B2+%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4+%D0%B2%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BB%D1%91%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%22&lr=2

[identity profile] miram.livejournal.com 2010-08-09 01:46 pm (UTC)(link)
Or, rather, "в город влюбленных", as suggested also below.

[identity profile] megazoid.livejournal.com 2010-08-09 02:01 pm (UTC)(link)
also above, wich was my original reply

[identity profile] samtaburetkin.livejournal.com 2010-08-09 09:19 am (UTC)(link)
вязевый is formed either from "вязь" (sort of calligraphic writing... ornate lettering) or less likely from "вяз" (elm tree). To avoid misspellings, you can try Russian search engines like yandex.ru that will automatically correct them for you.

[identity profile] miram.livejournal.com 2010-08-09 12:18 pm (UTC)(link)
"Вязевый" comes definitely from "вязь" = writing. The adjective from "вяз" = tree would be "вязовый".

[identity profile] elvit.livejournal.com 2010-08-16 01:17 pm (UTC)(link)
it IS comprehensible because this exact spelling is correct for the form of an adjective in nominative case, singular. :) But in this phrase it should be genitive case, plural. Though you can leave it without any changes and it will have some sense

город влюбленных - the city for those who fall in love
город влюбленный - the city that falls in love itself )))

[identity profile] racoonbear.livejournal.com 2010-08-09 04:46 am (UTC)(link)
Probably, it's a russian cultural mem regarding Paris: "Путешествие в город влюблённых".