Song help?
Dec. 19th, 2008 11:21 pmHi,
I recently fell in love with the song Время Года Зима by Ночные Снайперы. Since I've just started learning Russian, I'm not able to make much grammatical sense of the lyrics. I was wondering if anyone could share a moment of their time to give me a human translation. I would really appreciate it, as I'm dying to learn the song. :D
Время года зима,
Время года терять,
Ты уже потерял,
Но еще не остыл ко мне.
Время года зима.
Мы рискуем не стать.
Мы рискуем растаять
Без сопротивления.
Возвращаюсь домой,
Начинаю курить,
Сигаретным стволом
Поджигаю любовь...
Начинаю цедить
Южные коньяки...
И по лю-, по любви
Виноградным огнем,
Время года зима,
Время года не сметь...
Я не смею поверить,
Что старость и мой удел,
Время года зима...
Ты меня проглядел,
Ты меня как нон-стоп
Просмотрел как кино во сне...
Возвращаюсь домой,
Начинаю курить,
Сигаретным стволом
Поджигаю любовь...
Начинаю цедить
Южные коньяки...
И по лю-, по любви
Виноградным огнем,
Удивляюсь судьбе -
Как ты там за двоих?
Но запомнили все,
Нас запомнили все, ты верь.
Я тебя сохраню,
Как последний патрон,
Каскадерам любви
Не положен дублер, ты знай.
Я запомню тебя -
Ты себя сбереги...
Равнодушие тем,
Кто плюет нам в сердца,
Возвращаюсь домой,
Возвращаюсь домой,
Я запомню тебя
От ступней до лица,
Время года зима...
I recently fell in love with the song Время Года Зима by Ночные Снайперы. Since I've just started learning Russian, I'm not able to make much grammatical sense of the lyrics. I was wondering if anyone could share a moment of their time to give me a human translation. I would really appreciate it, as I'm dying to learn the song. :D
Время года зима,
Время года терять,
Ты уже потерял,
Но еще не остыл ко мне.
Время года зима.
Мы рискуем не стать.
Мы рискуем растаять
Без сопротивления.
Возвращаюсь домой,
Начинаю курить,
Сигаретным стволом
Поджигаю любовь...
Начинаю цедить
Южные коньяки...
И по лю-, по любви
Виноградным огнем,
Время года зима,
Время года не сметь...
Я не смею поверить,
Что старость и мой удел,
Время года зима...
Ты меня проглядел,
Ты меня как нон-стоп
Просмотрел как кино во сне...
Возвращаюсь домой,
Начинаю курить,
Сигаретным стволом
Поджигаю любовь...
Начинаю цедить
Южные коньяки...
И по лю-, по любви
Виноградным огнем,
Удивляюсь судьбе -
Как ты там за двоих?
Но запомнили все,
Нас запомнили все, ты верь.
Я тебя сохраню,
Как последний патрон,
Каскадерам любви
Не положен дублер, ты знай.
Я запомню тебя -
Ты себя сбереги...
Равнодушие тем,
Кто плюет нам в сердца,
Возвращаюсь домой,
Возвращаюсь домой,
Я запомню тебя
От ступней до лица,
Время года зима...
no subject
Date: 2008-12-20 04:41 am (UTC)И по лю-, по любвиИ палю по любвиВиноградным огнем
no subject
Date: 2008-12-20 04:53 am (UTC)Время года зима, - The season of the year is winter
Время года терять, - The season of the year is to lose
Ты уже потерял, - You have lost already (this verb requires an object but it si omitted: they do not say what it was exactly that he lost)
Но еще не остыл ко мне. - But you still have not cooled towards me.
Время года зима.
Мы рискуем не стать. - We are under a risk of not becoming
Мы рискуем растаять - We are under a risk of melting
Без сопротивления. - without any resistance.
a free-er translation that may be semi ok, please correct me
Date: 2008-12-20 06:22 am (UTC)The time of the year to lose,
You already lost
But still have not cooled for me
The time of the year is winter.
We are risking not to become;
We are risking to melt
Without resistance.
Returning home, I start to smoke,
With my cigarette stem I will set fire to love…
I start to drain Southern cognacs
From love even the grapes are on fire
The time of the year is winter
A time of the year not to lose
I cannot believe that old age is my lot
The time of year is winter,
You have seen through me,
Like “non stop,”
You examined me, like movies in sleep..
Returning home,
I start to smoke,
With my cigarette stem
I will set fire to love…
I start to drain
Southern cognacs
From love
Even the grapes are on fire
.. THAT is all I can figure out :)
no subject
Date: 2008-12-20 06:26 am (UTC)Начинаю курить - I am beginning to smoke
Сигаретным стволом - By a cigarette trunk (a cigarette looks like a tree trunk)
Поджигаю любовь - I set love on fire
Начинаю цедить - I am beginning to sip
Южные коньяки - southern cognac
И по лю-, по любви
Виноградным огнем - And bring down wine fire on lo-, love
no subject
Date: 2008-12-20 07:16 am (UTC)It’s the season to waste
You’ve wasted already
But haven’t grown cold
It is season of hiems
And we dare to become
And we dare to melt
Uncontested
I’m returning back home
I’m beginning to smoke.
With the body of fag
I am kindling my love
I’m beginning to sip
All the southern cognacs
And I’m volleying at love
With the drops of grape flames
Season of winter-tide
It’s the time not to dare
I can’t dare to believe I’ll get old
And my hair will get white
It’s the season of hiems
Though you gave me a miss
Though you slumber me off
Watched away like non-stop close-up
I’m returning back home
I’m beginning to smoke.
With the body of fag
I am kindling my love
I’m beginning to sip
All the southern cognacs
And I’m volleying at love
With the drops of grape flames
I’m amused by the fate
How you’re there for both?
They have got us by heart
They have got us by heart, believe.
I will be keeping you
As the latest my shell
For the stuntmen of love
There’s no stand-in allowed, you know
I will be keeping you
Save yourself, save yourself
Disregarding for those
Who do spit at our hearts
I’m returning back home
I’m returning back home
I will be keeping you
From the feet to the face
It’s the season of hiems
Re: a free-er translation that may be semi ok, please correct me
Date: 2008-12-21 03:42 pm (UTC)Но еще не остыл ко мне - but you haven't lost your feelings for me yet (or something like this)
И по лю-, по любви виноградным огнем - like
Время года зима, время года не сметь... - the time of the year is winter, the time is not to dare.
Я не смею поверить, что старость и мой удел - i can't believe that old age and my fate
Ты меня проглядел, ты меня как нон-стоп, просмотрел как кино во сне... - you lost me, you watched me like a movie in sleep.
Re: a free-er translation that may be semi ok, please correct me
Date: 2008-12-22 03:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-26 09:15 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-28 02:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-29 09:19 pm (UTC)