Song help?

Dec. 19th, 2008 11:21 pm
[identity profile] obstgeschaft.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Hi,

I recently fell in love with the song Время Года Зима by Ночные Снайперы. Since I've just started learning Russian, I'm not able to make much grammatical sense of the lyrics. I was wondering if anyone could share a moment of their time to give me a human translation. I would really appreciate it, as I'm dying to learn the song. :D



Время года зима,
Время года терять,
Ты уже потерял,
Но еще не остыл ко мне.
Время года зима.
Мы рискуем не стать.
Мы рискуем растаять
Без сопротивления.

Возвращаюсь домой,
Начинаю курить,
Сигаретным стволом
Поджигаю любовь...
Начинаю цедить
Южные коньяки...
И по лю-, по любви
Виноградным огнем,

Время года зима,
Время года не сметь...
Я не смею поверить,
Что старость и мой удел,
Время года зима...
Ты меня проглядел,
Ты меня как нон-стоп
Просмотрел как кино во сне...

Возвращаюсь домой,
Начинаю курить,
Сигаретным стволом
Поджигаю любовь...
Начинаю цедить
Южные коньяки...
И по лю-, по любви
Виноградным огнем,

Удивляюсь судьбе -
Как ты там за двоих?
Но запомнили все,
Нас запомнили все, ты верь.
Я тебя сохраню,
Как последний патрон,
Каскадерам любви
Не положен дублер, ты знай.
Я запомню тебя -
Ты себя сбереги...
Равнодушие тем,
Кто плюет нам в сердца,

Возвращаюсь домой,
Возвращаюсь домой,
Я запомню тебя
От ступней до лица,
Время года зима...
From: [identity profile] un-malpaso.livejournal.com
The time of the year is winter,
The time of the year to lose,
You already lost
But still have not cooled for me
The time of the year is winter.
We are risking not to become;
We are risking to melt
Without resistance.

Returning home, I start to smoke,
With my cigarette stem I will set fire to love…
I start to drain Southern cognacs
From love even the grapes are on fire

The time of the year is winter
A time of the year not to lose
I cannot believe that old age is my lot
The time of year is winter,
You have seen through me,
Like “non stop,”
You examined me, like movies in sleep..

Returning home,
I start to smoke,
With my cigarette stem
I will set fire to love…
I start to drain
Southern cognacs
From love
Even the grapes are on fire

.. THAT is all I can figure out :)
From: [identity profile] boku-wa-kuma.livejournal.com
Your translation looks the most accurate one, wow :) But I have a few notes if you are interested. Some phrases have more meaning than just literal.

Но еще не остыл ко мне - but you haven't lost your feelings for me yet (or something like this)
И по лю-, по любви виноградным огнем - like [livejournal.com profile] tuda_i_obratno stated, "And bring down wine fire on lo-, love". It means she drinks cognac and it sets on fire her feelings again for some time.
Время года зима, время года не сметь... - the time of the year is winter, the time is not to dare.
Я не смею поверить, что старость и мой удел - i can't believe that old age and my fate
Ты меня проглядел, ты меня как нон-стоп, просмотрел как кино во сне... - you lost me, you watched me like a movie in sleep.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 02:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios