[identity profile] philena.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
1. How productive are the processes by which nouns become adjectives and verbs become nouns? For example, there are correspondances such as значить--значение, повторить--повторение, изменить--изменение, and so on. If I were to propose a fake verb like зафренить, would you expect the corresponding noun to be зафренение?

2. If you saw a sentence like Я писала хорошему длинное письмо, would you be able to interpret it (however awkwardly) as "I sent a long letter to the good (one)."? For example, would it work in the following dialogue?

--Ты плохому студенту звонилa?
--Нет, я писала хорошему длинное письмо.

Thank you.

Date: 2008-12-09 04:24 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
2's OK since there's enough context for хороший.

1: sort of.
рисовать - рисование
петь - пение
бурить - бурение

so far so good and now:

читать - чтение
красить - окрашивание
пить - выпивание

Date: 2008-12-09 05:08 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
This one is fine, it could be exactly what you came up with.
I'm just pointing out that other changes in the words may be necessary.
So, for instance, when we're saying зафрендить, a quite similar thing to your invention (derived from "friend" and means to add as a friend), then it becomes either зафрендивание or зафренживание (like with опереДить->опереЖение). So, we have the ив suffix (which is not always there) and possibly a consonant alteration.

Date: 2008-12-11 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] konstkaras.livejournal.com
Окрашивание is derived from окрашивать; there is a noun крашение I use to see on one sign.

Date: 2008-12-09 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] shimshoni.livejournal.com
зафренДить is a calque from English
so this word will not accept so easily any Russian type of change
words such as "зафренджение" sound too aukward
you can't not usually make the same derivations with calques as you can with originally Russian words
(deleted comment)

Date: 2008-12-09 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] zeqfreed.livejournal.com
Indeed, when I was thinking about the topic I came up with the noun френжение, which I find more naturally sounding than зафренживание. The pattern seems to be pretty common (e.g. забродить - брожение, заблудить - блуждание, and so on), although not universally applicable I guess.

Speaking about the second author's question, this would be perfectly understandable:
--Ты плохому студенту звонилa?
-- Нет, я хорошему длинное письмо писала

What I did is just put the words in the natural order for the kind of meaning they should convey. Can't really explain it more scientifically or syntactically reasoned.

Date: 2008-12-11 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] konstkaras.livejournal.com
2.There are other ways (that is, other suffixes) to derive nouns from verbs:

-б(а): дружить - дружба, ворожить - ворожба
-к(а): рубить - рубка, мыть - мойка
-ёж: грабить - грабёж...

All are descripted here: http://rusgram.narod.ru/256-283.html
Zero affixation is also quite productive way, and the word зафренд (http://blogs.yandex.ru/search.xml?text=%D0%B7%D0%B0%D1%84%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B4) is much used.

Date: 2008-12-22 02:47 am (UTC)
From: [identity profile] krl-pgh.livejournal.com
1. Зафрендивание, or rather зафренживание, :-) sounds more natural, and both are somewhat widely used in Russian-speaking part of livejournal.

2. Yes, absolutely.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 05:52 am
Powered by Dreamwidth Studios