(no subject)
Dec. 7th, 2008 03:57 pmI'd love some help translating this phrase,
especially the final word - заморочки.
то какие-то личные заморочки
The translator couldn't do it, and some searching
indicated it was slang, though no good definition
was available. Thanks!
especially the final word - заморочки.
то какие-то личные заморочки
The translator couldn't do it, and some searching
indicated it was slang, though no good definition
was available. Thanks!
no subject
Date: 2008-12-08 03:24 am (UTC)imo заморочка can't be what makes you заморачиваться, but rather the fact that you заморачиваешься or the process of it :)