философский вопрос
Jun. 17th, 2008 12:19 pmЧем отличается действительность от реальности?
В немецком (и в английском) эти слова переводятся одним словом.
Как филолог я не верю в полные синонимы ;).
Спасибо заранее за ответы!
Барбара
What is the diffrence between "deistvitelnost" and "realnost"?
In German they are both translatet as "Wirklichkeit".
Being a linguist I don't believe that complete synonyms exist ;)
Thanks in advance - Barbara.
В немецком (и в английском) эти слова переводятся одним словом.
Как филолог я не верю в полные синонимы ;).
Спасибо заранее за ответы!
Барбара
What is the diffrence between "deistvitelnost" and "realnost"?
In German they are both translatet as "Wirklichkeit".
Being a linguist I don't believe that complete synonyms exist ;)
Thanks in advance - Barbara.
no subject
Date: 2008-06-17 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-17 10:27 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-17 10:26 am (UTC)BTW "верить в" requires accusative, not prepositional, therefore "не верю в полные синонимы".
no subject
Date: 2008-06-17 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-17 11:46 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-17 12:27 pm (UTC)Your evil moderator
no subject
Date: 2008-06-17 12:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-17 12:39 pm (UTC)Thank you!
no subject
Date: 2008-06-17 12:40 pm (UTC)действительность - это то, что непосредственно связанно с тобой "окружающая действительность". то что происходит здесь и сейчас.
реальность - просто то, что может быть. где угодно и когда угодно. или когда-то было.
например можно сказать "это нереально", но если сказать "это недействительно", то смысл получается совсем иной. недействительно что-то конкретное, а нереально все что угодно.
no subject
Date: 2008-06-17 12:45 pm (UTC)The only difference i can see, is that действенность is related both to "to be" and "to do". It has active aspect in addition to the statement of the matter of fact.
While реальность does not have this "active" meaning.
probably it's a bit far-fetched, but we can say in russian:
"действительность этого документа..."
meaning the VALIDITY of this document, that it still has up to date info, that it can be taken into account, that it still ACTS
but if we use реальность instead, these meanings will disappear, as we'll mean only the fact that this document ever exited.
hope that helps )
no subject
Date: 2008-06-17 12:47 pm (UTC)i meant действительность instead of действенность in my second sentence, but this is just another synonym ;)
no subject
Date: 2008-06-17 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-17 02:36 pm (UTC)i think it's called quasi-synonym..
действенность is close to эффективность but stressing rather the proces
no subject
Date: 2008-06-17 02:37 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-17 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-18 04:58 am (UTC)паронимы is a completely different thing.
действенность и действительность are more than just phonetically similar, they have one ROOT
it's true that one is often used instead of the other, but these words have close meanings, so they are synonyms
no subject
Date: 2008-06-18 07:43 am (UTC)and in this case, when one is used instead of the other, their meanings are mixed up and this is an error.
no subject
Date: 2008-06-18 07:49 am (UTC)the first meaning - that what i try to explain =)
no subject
Date: 2008-06-18 08:03 am (UTC)Anyway, initially my point wasn't about the difference between действенность и действительность
but between действительность и реальность, and i hope i explained my ideas quite clearly.
no subject
Date: 2008-06-18 11:48 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-18 11:58 am (UTC)because the meaning of the root is important as far as synonyms are concerned
this "collateral" meaning, i think, can if not explain, at lease give some idea of the difference.
I think they are close synonyms, but explaining the difference from my point of view, and my personal opinions is a bit complicated. Not quite fit in the lj context.
no subject
Date: 2008-06-17 02:39 pm (UTC)all this is as i understand the difference. -_-"
no subject
Date: 2008-06-17 04:22 pm (UTC)I dont know the origin of this sentence buit it sounds funny for me. It related somehow to the topic you discuss here.
no subject
Date: 2008-06-17 06:13 pm (UTC):)