translations
Feb. 25th, 2008 10:38 amMore help with translations...
I have to write some "official-sounding" letters in Russian and I am wondering how to translate the following:
1) "applicant" - does this translate to кандидат?
2) "You have been selected to..."
3) "Please take note of the following:"
4) "You are responsible for..."
5) "I look forward to meeting you."
If anyone can help me, I'd be much obliged! Thanks!
I have to write some "official-sounding" letters in Russian and I am wondering how to translate the following:
1) "applicant" - does this translate to кандидат?
2) "You have been selected to..."
3) "Please take note of the following:"
4) "You are responsible for..."
5) "I look forward to meeting you."
If anyone can help me, I'd be much obliged! Thanks!
no subject
Date: 2008-02-25 09:48 am (UTC)not necessarily; could be anything, from соискатель to абитуриент. Please provide more context.
2) "You have been selected to..."
ditto
3) a very generic version will be "просим учесть следующее" but again I would ask for context
4) вы несете ответственность за...
на вас возлагается обязанность...
context!
5) I don't think there is a direct equivalent for this in Russian business correspondence. If you are writing to a friend you could say С нетерпением жду нашей встречи.
no subject
Date: 2008-02-25 09:50 am (UTC)Are there not set phrases for these types of things in business correspondence?
no subject
Date: 2008-02-25 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-25 09:57 am (UTC)"You are responsible for..." - is this as in "you are responsible for paying your own expenses" or "you are responsible for your own behaviour"?
no subject
Date: 2008-02-25 09:59 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-25 10:02 am (UTC)or, somewhat simpler
Вы сами должны оплатить свои расходы (проезд, проживание)
no subject
Date: 2008-02-25 09:51 am (UTC)2) Вас выбрали для того, чтобы..
3) Пожалуйста, запишите следующее..
4) Вы ответственны за..
5) Мы ожидаем встречи с вами..
no subject
Date: 2008-02-25 09:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-25 09:57 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-25 09:59 am (UTC)Вы прошли во второй тур конкурса красоты
Вы приняты в университет
Вас выбрали для участия в телевизионной программе "Поле чудес"
no subject
Date: 2008-02-25 10:02 am (UTC)a) You have advanced to the second round of the contest.
2) You have been accepted to university.
3) You have been selected to participate in a television program.
What I was asking about is the third option, when a person has been selected to do something.
no subject
Date: 2008-02-25 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-25 10:10 am (UTC)"(по итогам конкурса/ предварительного отбора) вы вошли в число участников (финалистов)" - ?