Akhmatova!

Oct. 7th, 2007 11:58 am
[identity profile] mourrif.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I'm searching the translation of this poem:

I know, that you are my reward
For years of labor and of pain,
For that unto the earthly pleasures
I never did myself betray,
For that I never ever told
Unto my loved one, "You are loved."
For that I did forgive all people
You'll be my angel from above


any help is much appreciated!

Date: 2007-10-07 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] veraena.livejournal.com
I think that's it

Анна Ахматова
x x x
Я знаю, ты моя награда
За годы боли и труда,
За то, что я земным отрадам
Не предавалась никогда,
За то, что я не говорила
Возлюбленному: «Ты любим».
За то, что всем я всё простила,
Ты будешь ангелом моим.

1916

Date: 2007-10-07 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] veraena.livejournal.com
sei italiano? che bello!;)

Date: 2007-10-07 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] veraena.livejournal.com
sono russa, di Mosca, ma studio l'italiano da un anno)

Date: 2007-10-07 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] veraena.livejournal.com
sì, Mosca è molto bella
non sono mai stata a Ferrara purtroppo
solo a Roma - è una città stupenda!))
спасибо!)

Date: 2007-10-07 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] evermore-spb.livejournal.com
Oooo! Was passing (and photoed the platform sign) Ferrara on the train last summer!
Sorry for offtop :)

Date: 2007-10-07 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] evermore-spb.livejournal.com
Yeah)) It has a very beautiful blue sign reading 'Ferrara'.

Date: 2007-10-07 06:47 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Ahem. I have to remind that this community's working language is English. Italian does not count as English. Thank you.

Date: 2007-10-07 11:33 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
BTW this translation is good but not quite precise; предаваться (удовольствиям etc.) has nothing to do with предавать (which is indeed translated as "to betray"). Предаваться is more like "indulge" or "immerse oneself", e.g. "предаться удовольствиям" or "предаться сну".

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 09:15 am
Powered by Dreamwidth Studios