Akhmatova!

Oct. 7th, 2007 11:58 am
[identity profile] mourrif.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I'm searching the translation of this poem:

I know, that you are my reward
For years of labor and of pain,
For that unto the earthly pleasures
I never did myself betray,
For that I never ever told
Unto my loved one, "You are loved."
For that I did forgive all people
You'll be my angel from above


any help is much appreciated!

Date: 2007-10-07 11:33 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
BTW this translation is good but not quite precise; предаваться (удовольствиям etc.) has nothing to do with предавать (which is indeed translated as "to betray"). Предаваться is more like "indulge" or "immerse oneself", e.g. "предаться удовольствиям" or "предаться сну".

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 08:40 am
Powered by Dreamwidth Studios