beowabbit: (Geek: Mac 64)
[personal profile] beowabbit posting in [community profile] learn_russian
In this entry in [livejournal.com profile] ru_ubuntu, I read the following:
... проблема в том, что человеческих драйверов под линукс sis никогда не выпускали.
[EDIT: “The problem is that SIS never released adequate/acceptable/tolerable drivers under Linux.” Thanks to [livejournal.com profile] alon_68 and others for the meaning of человеческий and to [livejournal.com profile] dair_spb for correcting my misunderstanding of the sentence structure.]
Can anybody tell me exactly what человеческий means here? Obviously there’s the meaning “human” or “humane”, but I have the feeling that this sentence involves some kind of jargon usage. Maybe “open-source”?

Date: 2007-07-10 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] luck243.livejournal.com
Acceptable...sometimes understandable (for examle: ты можешь объяснить мне по-человечеки? Can you explain it to me normal? (on the way I can understand it).

Adequate.

SOmetime it means convinient (jargon). FOr txample.
Ты можешь поставить сюда человеческую ОС вместо BSD??
Can you install more convinient OS here instead of BSD.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 04:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios