“человеческие драйверы”
Jul. 10th, 2007 09:01 amIn this entry in
ru_ubuntu, I read the following:
... проблема в том, что человеческих драйверов под линукс sis никогда не выпускали.Can anybody tell me exactly what человеческий means here? Obviously there’s the meaning “human” or “humane”, but I have the feeling that this sentence involves some kind of jargon usage. Maybe “open-source”?
[EDIT: “The problem is that SIS never released adequate/acceptable/tolerable drivers under Linux.” Thanks toalon_68 and others for the meaning of человеческий and to
dair_spb for correcting my misunderstanding of the sentence structure.]
no subject
Date: 2007-07-10 01:10 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-10 01:15 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-10 01:23 pm (UTC)Thus the sentence tells about SIS company, not about drivers for SIS hardware from third-party vendors ;-)
no subject
Date: 2007-07-10 01:26 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-10 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-10 01:39 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-10 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-10 05:52 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-10 02:04 pm (UTC)Adequate.
SOmetime it means convinient (jargon). FOr txample.
Ты можешь поставить сюда человеческую ОС вместо BSD??
Can you install more convinient OS here instead of BSD.
no subject
Date: 2007-07-10 02:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-10 03:37 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-10 03:38 pm (UTC)That's less slang, more emotions
no subject
Date: 2007-07-10 04:05 pm (UTC)(if it still matters)
Date: 2007-07-17 04:59 pm (UTC)also, i would suggest use "for Linux" rather than "under Linux". the drivers in fact might be written using developement tools on any OS, but they're made to be used under benamed OS - so FOR Linux.