Not exactly a very serious note
Jun. 8th, 2007 05:18 pmThey say that Russian language is the only language where a meaningful sentence that consists of five verbs, four of them in infinitive form, is possible: "Решили послать сходить купить выпить"...
no subject
Date: 2007-06-08 01:21 pm (UTC)- Хочешь пить?
- Да нет, наверно...
no subject
Date: 2007-06-08 01:29 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-08 01:40 pm (UTC)- Ну да, конечно!
:)
no subject
Date: 2007-06-08 03:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-08 03:53 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2007-06-08 08:04 pm (UTC)Учитель:
- Во многих языках отрицание можно выразить двумя отрицаниями: "Нет, никогда". Или отрицанием и утверждением: "Да нет". Но ни в одном языке мира отрицание нельзя выразить тремя утверждениями.
Голос с задней парты:
- Ну да, конечно!..
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2007-06-09 12:32 am (UTC):-)
Interestingly, I recently wrote about a tricky saying that consists of 5 consecutive negatives (http://rjray.livejournal.com/7817.html), that I got from my Russian teacher. (Please ignore and/or forgive the simplistic pronunciation tips I included for my friends.)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2007-06-08 01:32 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-08 01:38 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-08 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-08 01:52 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-08 01:57 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-08 02:05 pm (UTC)где разница?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2007-06-08 02:14 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-08 02:19 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-08 03:38 pm (UTC)Ik zou liever in plaats van ik zou jou wel eens willen hebben zien blijven staan kijken hebben willen zien durven blijven staan kijken hebben willen zeggen.
Translation (clumsy as it goes with my English):
I would rather prefer to have said "(I'd) have wanted to see you dare to stay further and watch" instead of "I would want to have seen you once to stay further and watch"
no subject
Date: 2007-06-08 07:05 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-08 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-14 05:35 am (UTC)косой косой косил Косой - Kosoy ( it a name ) was mowed with crooked scythe
no subject
Date: 2007-06-14 08:31 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-14 07:50 am (UTC)решили собраться одеться встать пойти купить выпить
maybe can more :)
no subject
Date: 2007-06-14 08:30 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-14 08:40 am (UTC)встать mean by to get out of bed
пойти mean by go shopping
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2007-06-15 08:07 am (UTC)"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"
http://en.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo_buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo
:) So every language has its quirks.
no subject
Date: 2007-06-26 02:00 pm (UTC)) . (
( y )
\ /