non sequiturs
May. 11th, 2007 03:44 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
how do you say "going to the opera" = в оперу?
what's the verbal adverb from писáть (Russian version of Ukrainian пишучи)
thank you
t.
what's the verbal adverb from писáть (Russian version of Ukrainian пишучи)
thank you
t.
no subject
Date: 2007-05-11 08:10 pm (UTC)записывая
no subject
Date: 2007-05-11 08:11 pm (UTC)how would you say something like "while writing the novel"
записывая does not work here
no subject
Date: 2007-05-11 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:18 pm (UTC)в оперу means that you`re going to a musical theater.
на оперу emphasizes that you`re going to listen opera.
no subject
Date: 2007-05-12 06:42 am (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:50 pm (UTC)If you mean "going to specific event" - на.
If you mean "going to the opera house/going to an opera" - в.
In most cases they would be interchargeable.
no subject
Date: 2007-05-11 08:53 pm (UTC)If you mean "going to the opera house/going to an opera" - в.
- U r right!
STOPUDOVO!)))))
no subject
Date: 2007-05-12 01:41 am (UTC)"I work at the opera" or "I worked for an opera"?
я работаю в опере?
no subject
Date: 2007-05-12 06:44 am (UTC)But I've never heard people saying it that way. Usually they mention in which particular opera theater they work. Like: «Я работаю в Большом Театре».
no subject
Date: 2007-05-12 06:55 am (UTC)Form for "the Opera" would be "я {пою/играю/принимаю участие} в опере {название}".
no subject
Date: 2007-05-11 08:11 pm (UTC)could be в оперу or на оперу, see here http://www.newslab.ru/review/60759
>>what's the verbal adverb from писáть (Russian version of Ukrainian пишучи)
пишучи sounds all right but somewhat obsolete; the peoper form would be probably пиша but it sounds very awkward and I don't think it's ever used
no subject
Date: 2007-05-11 08:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:13 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:15 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:17 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:49 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:13 pm (UTC)great link and addresses exactly the question I had
>> пишучи sounds all right but somewhat obsolete; the peoper form would be probably пиша but it sounds very awkward and I don't think it's ever used
so would it be different forms or phrases depending on context?
no subject
Date: 2007-05-11 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:18 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:14 pm (UTC)2. The verb писать has no verbal adverb as far as I know.
no subject
Date: 2007-05-11 08:17 pm (UTC)http://www.reader.boom.ru/gvozdev/s/stil619.htm
Wish I could find a better link.
no subject
Date: 2007-05-11 08:25 pm (UTC)thank you
no subject
Date: 2007-05-11 08:24 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-11 08:27 pm (UTC)they sound odd, to me at least, while пишучи is a normal word in Ukr.
t.
no subject
Date: 2007-05-12 02:05 pm (UTC)"Во время написания романа"
And about opera I absolutely agree whith Alamar's comment.
Москва слезам не верит
Date: 2007-05-13 03:15 pm (UTC)