[identity profile] aciel.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Has anyone ever seen the cartoon with the голубой puppy and the sailor?

1) Is this supposed to be symbolic?

2) Where could I get a copy here in the U.S., or especially on the Internet?
Page 1 of 6 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] >>

Date: 2006-02-19 09:59 pm (UTC)
From: [identity profile] aldanur.livejournal.com
Didn't see the cartoon, but I believe the soundtrack is here: http://multiki.arjlover.net/audio/Goluboi_schenok/

Date: 2006-02-19 10:07 pm (UTC)
From: [identity profile] katherine-kinn.livejournal.com
1. No. It is musical story for children. It was made thirty or so years ago, when the word голубой had only one meaning - light blue.

Date: 2006-02-19 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] maiwen.livejournal.com
http://multiki.arjlover.net/multiki
417.Голубой щенок :)


Date: 2006-02-19 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] neckapb.livejournal.com
I may be shallow, but I don't see much symbolism in it. It's just a little story for chilren, with sorta funny characters.

Date: 2006-02-19 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] neckapb.livejournal.com
Well, when we were kids - and the cartoon comes from then - we did not think about such things.

Date: 2006-02-19 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] maiwen.livejournal.com
Foreign users can download from 4am to 10 am (moscow time)
Try after several hours.

Date: 2006-02-19 10:28 pm (UTC)
From: [identity profile] neckapb.livejournal.com
Well maybe. However, I want to believe that the cartoons from my childhood were innocent.

but...

Date: 2006-02-19 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] rottenshworz.livejournal.com
there was quality control. Any "hidden jokes" has no chance of appearing on screen. At least in soviet culture. There was no sex on TV in USSR (c)

Re: but...

Date: 2006-02-19 10:51 pm (UTC)
From: [identity profile] alamar.livejournal.com
Well, do you remember Мурзилка with their extremelly joke-filled загадками?

Wait, i'll google.
http://www.yuretz.ru/Zagadki_iz_zhurnala_Murzilka_dvadcatiletnej_davnosti_p391.html
Any QC can be bypassed :) And for kid production it was not that hard, I guess...

Date: 2006-02-19 11:13 pm (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Well, I remember it as something from beginning of 80'es -- and THAT meaning was already present then, I believe. After all, if you consider lyrics, the suggestion is quite thinly veiled for someone who knows where to look. Kids surely didn't notice anything, but adults -- I believe that it was some sort of tongue-in-cheek joke from producers.

Re: but...

Date: 2006-02-19 11:15 pm (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Hey, don't make me laugh. Soviet censorship was a huge bureaucratical monster, slow and straightforward, and cunning author could outwit it anytime, and many did.

Date: 2006-02-19 11:49 pm (UTC)
From: [identity profile] neckapb.livejournal.com
What about the censorship of those days? They were adults, too. And if it were there, they wouldn't let it go.

Date: 2006-02-19 11:51 pm (UTC)
From: [identity profile] neckapb.livejournal.com
Oh, that's been discussed already.

Date: 2006-02-19 11:59 pm (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
They were bureaucrats at first and at most. If you haven't any experience with that folk -- God bless you, you're really lucky. ^_^ A good bureaucrat doesn't even think, when he's working, he just lives by instruction. So it's not all that impossible to trick the one.

Date: 2006-02-20 12:02 am (UTC)
From: [identity profile] neckapb.livejournal.com
Anyway, such things sorta indicate how spoilt one is. When I first saw the cartoon, I had absolutely no idea about such hidden meanings, and I liked the movie. Later on, when some people began to attach 'the connotation' to it, I used to become sorta annoyed with their attempts, for it didn't seem very witty to me, and then you can do it about most anything, like - see phallos in every carrot. This is not to say how Good I was, - but rather that it can be there, and it can be there not, so it's up to the spectator to see it or not to see it there, and personally I believe it is not necessarily there at all.

Strong objection

Date: 2006-02-20 03:19 am (UTC)
From: [identity profile] krysochka.livejournal.com
No, there was absolutely no such meaning of the word "goluboj" when the movie was released. I can understand how it sounds nowadays ("goluboj, goluboj, ne xotim igrat' s toboj"), but it was only a fable about somebody who's different. Compare with a romantic song of the same epoch: "kogda my byli golubymi". The word stood for everything romantic at that time. Sorry to dissapoint...

Date: 2006-02-20 03:30 am (UTC)
From: [identity profile] b0bb.livejournal.com
Couldn't be more wrong.

The cartoon was produced when "голубой" was just "light blue", not "gay" - even if the latter meaning existed in some layers of the society, it was not at all mainstream, and believe me, the artists of "Soyuzmultfilm" were not exactly rebels or socially progressive or dissidents, they most likely didn't know about the meaning or at least didn't care.

It was just "light-blue puppy", it was not an allusion to the gay subculture or something of that sort.

Re: Strong objection

Date: 2006-02-20 03:33 am (UTC)
From: [identity profile] b0bb.livejournal.com
> Compare with a romantic song of the same epoch: "kogda my byli golubymi".

Hey, hey, it was "когда мы были молодыми / и чушь прекрасную несли".

However, there was а very popular song of 1960s with the line "снятся людям иногда голубые города".

Date: 2006-02-20 03:34 am (UTC)
From: [identity profile] b0bb.livejournal.com
The correct title is "Голубой щенок"

Date: 2006-02-20 04:04 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Certainly might be. And might be not. Now we can only solve it by directly asking the people involved, I believe.

Re: Strong objection

Date: 2006-02-20 04:08 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Well, my point was only that it MIGHT be a tongue-in-cheek joke, not that it definitely was. Word "голубой" certainly already had "homosexual" connotation at that time: just remember Stirlitz jokes originated from the same 70-80'es border, for example this one:

Штирлиц шёл по лесу и увидел голубые ели. Потом он подошёл поближе и обнаружил, что голубые не только ели, но и пили.

And you're certainly wrong about the song. It never mentioned such a word, as it was:

Когда мы были МОЛОДЫМИ,
И чушь прекрасную несли...

Date: 2006-02-20 04:57 am (UTC)
From: [identity profile] b0bb.livejournal.com
You can get "Голубой щенок" with eMule from here:
ed2k://|file|%D0%93%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%B9%20%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%BA.avi|68390912|12E4F75B45B26A5FEC216731812FC16E|/
Page 1 of 6 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] >>

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 07:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios