Confusing songs....
Jun. 21st, 2005 09:39 pmMy friends like the Russian music I listen to, so I burn them copies of my CD's. What I'll do for the CD labels is make a two-sided label. On one side, I have the song names in Russian, and on the other side I'll put the song names in English. This works fine, of course, unless I can't figure out what in the world the word is. I have a song titles here, all by Zемфира. Would someone please translate these?
Итоги
Так и оставим
Жужа
Шкалят датчики
Синоптик
Маечки
Припевочка
After a while, I figured out повесица (повеситься), but these others don't make sense to me. I'd just like to hear from actual human beings instead of a dictionary for a couple of these...
Итоги
Так и оставим
Жужа
Шкалят датчики
Синоптик
Маечки
Припевочка
After a while, I figured out повесица (повеситься), but these others don't make sense to me. I'd just like to hear from actual human beings instead of a dictionary for a couple of these...
no subject
Date: 2005-06-22 03:12 am (UTC)Так и оставим - let's leave it as it is
Жужа - Zhuzha (dogs or persons name)
Шкалят датчики - meters (or similar devices with a scale) a goin' crazy
Синоптик - the person who makes weather forecast
Маечки - t-shirts
Припевочка - mmm.. little blonde girl with lolly-pop
no subject
Date: 2005-06-22 03:21 am (UTC)Так и оставим - We'll leave it the way it is
Жужа - no translation, dog's name or so
Шкалят датчики - sensors are overloaded, overflowing
Синоптик - weather forecaster
Маечки - light T-shirts or undershirts
Припевочка - tune or song which stucks in mind
no subject
Date: 2005-06-22 06:22 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 06:29 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 03:22 am (UTC)Note, that Zemfira's lyrics are pretty hard for understanding by a foreigner and at times by just about anyone :)
So, don't feel bad if the lyrics don't make too much sense to you.
Итоги - Totals, final results, in this context - "What I leave behind" or "In retrospect"
Так и оставим - Let's leave it at that
Жужа - apparently, a name (an odd one)
Шкалят датчики - The sensors go out of whack (out of scale, basically)
Синоптик - meteorologist or the weather forcast person
Маечки - diminutive from "майка", sleeveless T-shirt
Припевочка - from: девочка-припевочка, a pure and naive girl, slang.
no subject
Date: 2005-06-22 03:56 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 03:25 am (UTC)Так и оставим - let's leave it like this.
Жужелица - carabus, жужа is a demotic or even slang form of the former word.
Датчики зашкаливают - sensors max out, шкалить is also a form of зашкаливать.
Синоптик - weather forecaster.
Маечки - plural and diminutive form for t-short.
Припевочка - a mixture of девочка and припев.
no subject
Date: 2005-06-22 03:37 am (UTC)Так и оставим - Let's leave it as is
Жужа - Zhuzha is a name, actually a Hungarian female name, very rare in Russia
Шкалят датчики - Meters (of any sort, this is a generic word) going out of whack, meaning something crazy is happening
Синоптик - meteorologist (generally, they are viewed rather sceptically)
Маечки - Little Tank tops (or can also look like wife-beater type tops...)
Припевочка - a kind of bubbly naive girl. Maybe, "Cutie-pie" could be an approximate analogue
no subject
Date: 2005-06-22 12:15 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 06:29 am (UTC)if u heard lirycs...
i think
1. Final
2. Zhuzha (not zuza, tenderly, its name)
3. Overload (surely, u can use датчики и прочую чушь forehead. Listen lyrics)
4. Meteo (simple meteo. No more)
5. Say, it was nice word before - Jersey. Maybe? Мачечки - это не t-shirts. 100%
6. I think u can use "refrain". i can't see anythihg closer. But... припевочка not equal refrain, To my pity. Sorry
Sorry for corrections
i am a little drunked %)
no subject
Date: 2005-06-22 07:19 am (UTC)Zem's lyrics are VERY metaphorical, but always meaningful
no subject
Date: 2005-06-22 01:38 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 03:52 pm (UTC)This is about a couple that believes (at least Zema's character does) that their souls are bond eternally and even death cannot separate them. So she thinks about what would happen if one of them kills another.
no subject
Date: 2005-06-23 02:32 am (UTC)At first, I had no idea what you were talking about, but after looking at the lyrics again, it makes sense.
("Хочешь? И я убью тебя...")
no subject
Date: 2005-06-22 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 07:32 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 07:47 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-23 02:29 am (UTC)Ok. Let's discuss this further in AIM. My screen name is jtdoerf.
no subject
Date: 2005-06-23 06:10 pm (UTC)