Could some fellow Russian please explain to me the exact meaning of the verb "жечь" as used in the Russian blogspeak (usually grossly and deliberately misspelt, like for example "жжош" instead of "жжёшь")? I suppose this is some kind of positive characteristic. Is it related to the phrase "глаголом жечь сердца людей" by A. S . Pushkin? I believe this can also be interesting for Russian students reading blogs kept by native Russian speakers.
[Update: PLEASE, PLEASE refrain from further posting on this topic. There is already a lot of garbage here, and I regret that I started the whole thing.]
[Update: PLEASE, PLEASE refrain from further posting on this topic. There is already a lot of garbage here, and I regret that I started the whole thing.]
(frozen) no subject
Date: 2005-05-27 12:50 pm (UTC)In first of them, a non-existing music group appeared there, which has a parodic name "АЦЦКАЯ СОТОНА" (correct form in Russian: "Адский сатана", it means "Satan from hell"). And in SU.KASHENKO.LOCAL in all humourous situations, its creators were called "АЦЦКИЙ СОТОНА". Of cource, Satan has to burn everything - "жечь". And following the tradition of the conference, correct form "жжёт" transformed into form "жжОт" or "жжот", to stress metaphorical meaning of the word.
The story of many other words, like "аффтар", "Пейсатель", "йад" et cetera.
(sorry for my english)