[identity profile] philena.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I bought a CD of Владимир Высоцкий about a year ago, and I really liked not only the sound of the song Очи черные, but also whatever sense I can make out of it, which is not much. I finally decided about fifteen minutes ago to look for the full text of it online, and found this, which is pretty cool, but, except for the first verse, not the text of the song. Does anyone know where I can find it? Suddenly this song I thought was merely kind of cool turns out to be making a reference back to something much older, and now that I know what the much older thing is, I'm a hundred times more eager to figure out what's going on in the song!

Thanks for any help!

Edit: Towards the beginning, he sings something like

Поцелуй меня, и мне нравишься.
Поцелуй меня; я травился.
Поцелуйч меня; потом я тебя;
Потом вместе мы поцелуемся.

I don't know if I've transcribed that part right, but it's the best I could do. Does it ring any bells?

Date: 2005-03-30 12:18 am (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
http://geo.web.ru/bards/Visotsky/part146.htm - this one?

Date: 2005-03-30 01:15 am (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
Can you recall whatever you know of this song? Even random words? 'Cause I'm quite familiar with V.V.'s songs and know at least 4 of them where Очи черные are mentioned, so it'd be useful to have some clarification.

Date: 2005-03-30 01:17 am (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
Sorry, didn't see the update. I think it's not his song, he was probably just singing some variation of a popular romance...

Date: 2005-03-30 01:26 am (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
"Высоцкий пел женским голосом "Очи черные" в мультике "Шпионские страсти", его можно услышать и в аудиозаписи "Алиса в стране чудес", вышедшей на двух пластинках."

Not this, I hope? :)






Date: 2005-03-30 01:57 am (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
The original one is a timeless classic in Russian culture, so popular that it became an equally timeless cliche. It was sung by various and sundry, in a multitude of variations. I wouldn't call this one a true VV's song - it's more a bit of a joke or a stilisation.

Date: 2005-03-30 04:34 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
It must be this one (ftp://vv:_vv@213.28.88.62:21/vysotsky/mp3/00/0100--/0164/00_064_12.mp3). (oops, the site is down now)

Of course this is not Vysotsky's song.

The original verse was indeed by Grebenka, but it has changed since then too much :)

Date: 2005-03-30 12:42 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Does not sound quite right, more like this:

Поцелуй меня, ты мне нравишься.
Поцелуй меня, не отравишься.
Поцелуй меня, потом я тебя,
Потом вместе мы поцелуемся.

Date: 2005-03-30 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Yep. Here it is:

Очи чёрные, очи страстные.
Очи жгучие и прекрасные.
Посмотри в мои очи серые.
Что ж ты, девочка, со мной сделала.
Поцелуй меня, ты мне нравишься.
Поцелуй меня, не отравишься.
Поцелуй меня, потом я тебя,
Потом вместе мы поцелуемся.

Полюбил тебя я до одури,
Утонул в твоей карей проруби.
Глазки быстрые, глазки смелые.
Небо чёрное, простынь белая.
Закружи в огне, пой, красавица.
Раствори в себе, мне так нравится.
О любви своей расскажи не раз.
Белый свет не мил мне без чёрных глаз.

Date: 2005-03-30 02:48 am (UTC)
From: [identity profile] madrumos.livejournal.com
http://www.kulichki.com:8105/vv/

has tons of stuff about Vysotsky, including a part where you can look up songs by their first lines. It used to be in Russian, now it appears to be in transliterated Russian, but note the smaller English section that may have what you need.

Vysotsky is fantastic, check out all his stuff. I got an mp3 CD of a bunch of his stuff in Moscow. So many good songs...

Date: 2005-03-30 03:25 am (UTC)
From: [identity profile] idealforcolors.livejournal.com
Hahaha! The version I've always heard was the one you found online (played by the Old World Folk Band), which I find quite funny. I never knew it wasn't the real one. Unless there are different "real" versions.

Also, download "Scorchi Chorniye" by the Red Elvises if you can. It's mostly in English and is very funny.

Date: 2005-03-30 04:40 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Is must be this version (didn't find it exactly in the web, writing down from mp3):

Скатерть белая залита вином,
Все гусары спят непробудным сном.
Лишь один не спит, пьёт шампанское
Возле табора да цыганского.

Поцелуй меня, ты мне нравишься.
Поцелуй меня, не отравишься.
Поцелуй меня, потом я тебя,
Потом вместе мы поцелуемся.

Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать, увидел вас я не в добрый час.

Как увижу вас, очи чёрные,
Мне мерещатся ночи тёмные.
Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные.

По обычаю да по русскому,
По обычаю петербургскому,
Не могу я жить без шампанского
Да без табора да цыганского.

Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать, увидел вас я не в добрый час.

Re: That's it!

Date: 2005-03-30 05:24 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
:) I can even add that it was recorded (http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0100--/0164/0_spisok.html) on Oct 11. 1968 in Moscow... (track 12; but the mp3 site may be down)

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 05:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios