(no subject)
Feb. 14th, 2005 07:50 pmAfter a long period of time, I'm back to reading little children's books. This time: 38 Попугаев
Quick question on etymology. Does anyone know whether or not попугай comes from the Spanish papagayo, or if both of them are derived from Latin or some other language? I just found that out today (that Cubans/other South Americans say papagayo. I say cotorra). May someone help me translate the following?
Words: Проворчать, длинное-предлинное, затараторила, запеть (to chant?)
Phrases: Обычно, когда удав куда-нибудь полз или просто отдыхал, видно было в лучшем случае его большую часть, а остальное лежало где-нибудь в траве или за кустами.
-Можно принимать через каждые два часа по чайной ложке, а можно принимать два раза в день перед едой.
-И в этом он, конечно, прав, ведь это важно очень!
-А вот и нет!
Thanks!
Quick question on etymology. Does anyone know whether or not попугай comes from the Spanish papagayo, or if both of them are derived from Latin or some other language? I just found that out today (that Cubans/other South Americans say papagayo. I say cotorra). May someone help me translate the following?
Words: Проворчать, длинное-предлинное, затараторила, запеть (to chant?)
Phrases: Обычно, когда удав куда-нибудь полз или просто отдыхал, видно было в лучшем случае его большую часть, а остальное лежало где-нибудь в траве или за кустами.
-Можно принимать через каждые два часа по чайной ложке, а можно принимать два раза в день перед едой.
-И в этом он, конечно, прав, ведь это важно очень!
-А вот и нет!
Thanks!
no subject
Date: 2005-02-15 02:44 pm (UTC)