When I grew up, "выключить" has been used extensively to mean "render someone unconscious", while "вырубить" is a rude way to mean the same thing.
These words actually comes from Russian words for electrical circuit elements. :) A "power switch" is "выключатель" since to turn something (electrical) off is "выключить". A "Main power switch" is called "рубильник" (root "рубить" means to "to hack with an axe"), probably because of the great and indiscriminate power of the device -- it turns off everything without much discrimination.
The colloquial expressions for "render someone unconscious" come from the idea of a person being like an electrical device. "выключить" is a more "polite" (also still colloquial) usage. "вырубить" is a more rude usage (probably since it is associated with a less "sofisticated" and more "brute force" tool).
Re: off\knock down
Date: 2004-05-18 02:56 pm (UTC)These words actually comes from Russian words for electrical circuit elements. :)
A "power switch" is "выключатель" since to turn something (electrical) off is "выключить".
A "Main power switch" is called "рубильник" (root "рубить" means to "to hack with an axe"), probably because of the great and indiscriminate power of the device -- it turns off everything without much discrimination.
The colloquial expressions for "render someone unconscious" come from the idea of a person being like an electrical device. "выключить" is a more "polite" (also still colloquial) usage. "вырубить" is a more rude usage (probably since it is associated with a less "sofisticated" and more "brute force" tool).
Re: off\knock down
Date: 2004-05-19 05:05 am (UTC)Re: off\knock down
Date: 2004-05-19 08:58 am (UTC)