[identity profile] studentka-hb.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Hmmm... was wondering if anyone has any take on translating the following?
В общем-то мне безразлично -- есть он, нет его.
I've got: On the whole it's all the same to me - to have him, not his. Somehow doesn't sound right!
Also, two set phrases (which take the instrumental) and I can't find them anywhere...
1) This book is in great demand
2) We must avoid war at any price
Thank you all!

Date: 2004-03-02 12:33 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
войнЫ или войнУ? У меня что-то интуиция перестала работать с падежами.

Date: 2004-03-02 12:35 pm (UTC)
From: [identity profile] svl.livejournal.com
Войны, конечно же.

Date: 2004-03-02 12:36 pm (UTC)
From: [identity profile] annyway.livejournal.com
Ы. Без вариантов: избежать - чего? Непереходный глагол.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 09:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios