[identity profile] langwidere.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I have to give a small presentation tomorrow in my Russian class and was wondering how Russians refer to the Arc de Triomphe in Paris. I'd like to say, "We climbed to the top of (both) the Eiffel Tower and the Arc de Triomphe." What I have is, "Мы забрались на самый верх Эйфелевы вашня и Аркы триумфа."

Спасибо!

Date: 2004-02-16 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] yers.livejournal.com
Мы взобрались на самый верх Эйфелевой башни и Триумфальной арки.

Re:

Date: 2004-02-16 09:44 pm (UTC)
From: [identity profile] quem98.livejournal.com
I could be wrong, but wouldn't it be "на самом верху"?

Re:

Date: 2004-02-16 10:30 pm (UTC)
From: [identity profile] noser.livejournal.com
No, because it answers the question where/куда and not where/где. So, "на" + Accusative, "на кого/что?" -> "на самый верх" is correct.

Date: 2004-02-16 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] object.livejournal.com
Только не "по-русский", а "по-русски".

Date: 2004-02-16 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] camomiletea.livejournal.com
"Мы забрались на самый верх Эйфелевой башни и Триумфальной Арки."

Hmm, can you really climb up onto the Arc de Triomphe? I didn't think it was possible/allowed...

Re:

Date: 2004-02-16 10:33 pm (UTC)
From: [identity profile] jaspe.livejournal.com
Yes, it is possible :)

Re:

Date: 2004-02-16 11:21 pm (UTC)
From: [identity profile] mopexod.livejournal.com
"Забрались" is not only "climbed". "Going upstairs", if it is somewhow difficult, is also "забираться".

Re:

Date: 2004-02-17 01:00 am (UTC)
From: [identity profile] welgar.livejournal.com
You may use "поднялись" (infinitive подняться/подниматься) instead of "забрались". It's quite a universal word, which means "to go/move up".

Huh?

Date: 2004-02-17 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] camomiletea.livejournal.com
What's your point?

So yes, I suppose another term could be found, but this is good enough. So what if it also means 'go up'/'go upstairs'. After all how do you climb up the Eiffel tower, if not by going upstairs or taking an elevator?

Re:

Date: 2004-02-17 04:55 pm (UTC)
From: [identity profile] yers.livejournal.com
Yes but that's rather colloquial, which is why I used взбираться/взобрались in my version.

Date: 2004-02-23 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] lapot.livejournal.com
I think "Взбираться" is too difficult word to pronouns the right way for foreigners

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 02:18 am
Powered by Dreamwidth Studios