(no subject)
Feb. 3rd, 2004 01:18 amI'm trying to say something along the lines of: 'in conclusion, to be a student means to live both a privileged and hard life!'
The Russian I came up with is "В заключение можно сказать, что быть студентом значить как привилегированная жизнь, так трудная жизнь!"
Any help on tidying this up would be greatly appreciated, this really needs to be a punchy sentence and it just doesn't feel right as it is...
Thank you!
The Russian I came up with is "В заключение можно сказать, что быть студентом значить как привилегированная жизнь, так трудная жизнь!"
Any help on tidying this up would be greatly appreciated, this really needs to be a punchy sentence and it just doesn't feel right as it is...
Thank you!
no subject
Date: 2004-02-02 06:55 pm (UTC)("...значит жить как привилегированной, так и трудной жизнью" doesn't sound right, because one may think you're talking about two different lives) :)
no subject
Date: 2004-02-03 01:56 pm (UTC)Словом, жизнь студента тяжела, но полна преимуществ.
Словом, быть студентом -- это почётно, но трудно.
Re:
Date: 2004-02-03 02:06 pm (UTC)Anyhow thanks for the help!
Re:
Date: 2004-02-12 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2004-02-05 03:48 pm (UTC)