[identity profile] superslayer18.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Hey, can anyone tell me what the difference between "Zachem" and "Pachimu" are? I know that they both mean Why, but I was wondering if they were interchangeable or if one is used best in a certain situation.

Date: 2004-01-31 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] rimokon.livejournal.com
I was also wondering if there was a difference. I don't think there is. It's probably like in Spanish.

Почему? = Porque? (Why?)
Зачем? = Para que? (What for?)

Both are used, and the meaning is generally the same. :)

Re:

Date: 2004-02-02 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] irkin.livejournal.com
Well, actually, as someone above said there is the difference - why (pochemu/почему) is used for reason and what for (zachem/зачем) - for purpose. If you ask "why did you do that?" you are interested in motives/reason that made the person to do something. If you ask "what did you do that for?" you mean to ask what purpose did they want to fulfil by doing something.

Date: 2004-02-18 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] pogoda.livejournal.com
There IS a difference, but seems like none of Russians can explain it )
Let me try.

На пальцах:
1. "Почему ты это сделал?" = "Зачем ты это сделал?" (here "почему" asks about personal motivation and the reason, and "зачем" - about the person's goal, the logical argumentation). cause vs. objective.
2. "Почему ты плачешь?" but you can't ask: Зачем ты плачешь? there's no goal, just the reason.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 04:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios