[identity profile] costumier.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
thanks for all the feedback on "hoorah" and the like! спасибо!!

now i'd like to know if there is any website or database that would have russian equivalents (including gender) of words like "corset" and "bodice" and other nouns, verbs, and phrases of fashion/garment-making nature.

ALSO: in english, we can make adjectives out of virutally any noun using "-like." is there any way of doing this in russian?

(sorry...because i've suddenly found the time, i'm trying to compose an entire journal entry in russian. i feel like i've neglected my studies, and this is sort making up for it)

thank you all for your patience.

Date: 2004-01-23 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Мне нужно купить ткань для боди (not бодис! - Russian girls call it "боди"!) вроде корсета, который я шью. Варианты: для корсетообразного боди, который я шью; для корсетоподобного боди, который я шью; для боди, похожего на корсет, который я шью...
In all cases you could use "что я шью" instead of "который я шью".

Date: 2004-01-24 05:35 am (UTC)
From: [identity profile] jaspe.livejournal.com
Not "тканью" but "ткань". Мне нужно купить (что?) ткань.

Шить has two meanings: "to make clothes" and "to sew", both are correct. The meaning depends on context.

The verb "шить" has "ь" in all conjugations: я шью, ты шьёшь, он (она) шьёт, мы шьём, вы шьёте, они шьют.

Date: 2004-01-24 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] jaspe.livejournal.com
This is true, we use the accusative case in such phrases (мне нужно купить (кого?/что?) ) but for the word ткань (feminine noun that ends with -ь) the accusative form coincides with the nominative form.
Тканью - this is the ablative form.

The accusative form differs from the nominative form if a word ends with a vowel and if this word is feminine or masculine (not neuter).
Examples:
1. the nominative form: книга (feminine, ends with a vowel) --> the accusative form: книгу (мне нужно купить книгу).
2. the nominative form: платье (ends with a vowel but neuter) --> the accusative form: платье (мне нужно купить платье).
3. the nominative form: материал (masculine, ends with a consonant) --> the accusative form: материал (мне нужно купить материал).

книга - book
платье - dress
материал - material

Date: 2004-01-24 06:50 am (UTC)
From: [identity profile] jaspe.livejournal.com
not at all :)

Date: 2004-01-24 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
"To sew" and "to make clotes" is the same verb in Russian - шить (я шью, ты шьёшь, он/она шьёт, мы шьём, вы шьёте, они шьют; present tense: masculine я/ты/он шил, feminine я/ты/она шила, plural мы/вы/они шили). Sorry for being unable to explain it theoretically :))

Мне нужно купить ткань, NOT тканью. "Тканью" answers "кем/чем" questions and thus is творительный падеж. In this case, you answer the "кого/что" question, and thus it is родительный падеж.

Date: 2004-01-25 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Блин, of course, it is PAST tense. Fat fingers disturbed by bad brain caused this typo :)

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 05:31 am
Powered by Dreamwidth Studios