question about the gentitive case...
Aug. 14th, 2003 04:42 pmhello to all.
I'm trying to learn the genitive case, and I was wondering how one would write "______ of (foreign name here)." I'm very new to all this, so bear with me...
----------------------------------------
**FEMININE Names:
Russian: of Юля = Юли? or Юляи?
Foreign: of Кайли(Kylie) = Кайли-?
**MASCULINE Names:
Russian: of Борис = Борися?
-->"Саша" is a masculine name; and the genitive endings for masculine nouns are "-a" and "-я"; yet "of Саша" is written "Саши", right? Why?
Foreign: of Роберт(Robert) = Роберт-?
----------------------------------------
Upfront apology for any mistakes...
THANKS FOR ANY HELP! :-)
I'm trying to learn the genitive case, and I was wondering how one would write "______ of (foreign name here)." I'm very new to all this, so bear with me...
----------------------------------------
**FEMININE Names:
Russian: of Юля = Юли? or Юляи?
Foreign: of Кайли(Kylie) = Кайли-?
**MASCULINE Names:
Russian: of Борис = Борися?
-->"Саша" is a masculine name; and the genitive endings for masculine nouns are "-a" and "-я"; yet "of Саша" is written "Саши", right? Why?
Foreign: of Роберт(Robert) = Роберт-?
----------------------------------------
Upfront apology for any mistakes...
THANKS FOR ANY HELP! :-)
no subject
Date: 2003-08-14 03:53 pm (UTC)The Genitive singular of Юля is Юли, because the я is a soft vowel, so it changes into и, another soft vowel. If the name was, say, Ирина, then the Genitive singular would be Ирины, since a was a hard vowel.
The correct declension of Борис would be Бориса, since with Masculine nouns, all you do is slap a a or a я on the end, depending on the softness of the original Nominative (именительный падеж) ending.
Роберт -> Робертa
In the case of Саша, it is declined as if it were a feminine noun, BUT you would use masculine adjectives and verb forms when talking about him if Саша is a male. If Саша is a female, just make everything feminine.
Foreign women's names sometimes don't decline very easily in Russian. If the name ends in a a or a я, then it is declined normally. However, if it ends in a consonant or the vowels е, о, и, у, then it is INDECLINIBLE. Take the common name of Kim, for instance. Though it is a woman's name, it is INDECLINABLE. So "Kim's house" or "house of Kim" would be дом Ким. The name Кайли would fall under this category as well. "Kylie's book" would be книга Кайли.
If you have any more questions, don't hesitate to ask!
no subject
Date: 2003-08-14 07:55 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-14 11:14 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-14 11:43 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-15 06:08 am (UTC)Female last names
Date: 2003-08-20 05:29 am (UTC)The same goes even if the last name sounds feminine, e.g.: Ирина Хакамада - у Ирины Хакамада - об Ирине Хакамада. However, many Russians don't know this and decline the names like nouns (Хакамады - Хакамаде etc.).
Re: Female last names
Date: 2003-08-22 12:33 am (UTC)