(no subject)
Dec. 7th, 2008 03:57 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
I'd love some help translating this phrase,
especially the final word - заморочки.
то какие-то личные заморочки
The translator couldn't do it, and some searching
indicated it was slang, though no good definition
was available. Thanks!
especially the final word - заморочки.
то какие-то личные заморочки
The translator couldn't do it, and some searching
indicated it was slang, though no good definition
was available. Thanks!