(no subject)
Apr. 28th, 2008 08:35 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
Two questions about conversational (possibly slang) Russian phrases:
1. People often say "прям" (or is it "прямо"?) where it seems to mean *very* -- "Он прям стеснительный" ... is this what it means--very? Can you give some more examples of it being used in this way?
2. The phrase "Ужас какой-то" -- what purpose does the "какой-то" serve? How is this different than just "Ужас!"?
THanks!
1. People often say "прям" (or is it "прямо"?) where it seems to mean *very* -- "Он прям стеснительный" ... is this what it means--very? Can you give some more examples of it being used in this way?
2. The phrase "Ужас какой-то" -- what purpose does the "какой-то" serve? How is this different than just "Ужас!"?
THanks!