Jun. 29th, 2007

[identity profile] upthera44.livejournal.com
In Pushkin's "Я помню чудное мгновенье" I'm wondering about the translation of the word "гений"--

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты

This seems to literally translate to "like a genius of pure beauty," but it is normally translated as "like a spirit of pure beauty." First, can the word гений mean spirit? I don't see this as a definition in the dictionary. Secondly, why do you think Pushkin chose the word гений here?

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 30th, 2026 09:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios