clownshoes.livejournal.comHaving some problems with review questions for my Russian Culture final. Hoping someone here can help.
Translate and describe the cultural concepts beyond the literal meanings of these words/expressions:
тоска, душа, духовность, друг/дружба, одну минуточку
I know that душа is spirit, духовность is spirituality, друг/дружба is friend/friendship, and that одну минуточку is "one minute" (and I assume that this is referring to the Russian's emphasis on the event, not the actual time that the event starts... the meeting is at 7; a Russian will arrive around then... I don't care if you guys think this is acurate or not, the teacher said it's how it is, and I won't disagree with her on the final). However, I do not know what тоска means and what it entails.
How is the Russian attitude toward celebration of the New Year's Day different from the American way?
List 2-3 Russian proverbs, and how do they tell us about cultural values?
What words/expressions do you konw in Russian that express Russian culture and are hard to translate into other languages?
I figured to just pick бит (sp?) for this one, but if anyone knows another, please let me know.
Thanks guys.