Feb. 5th, 2007

[identity profile] freiburg234.livejournal.com

Dear Community,

As regards style and grammar, could you please explain to me the salient differences between the below given sentences/fragments? In particular, what are the differences in subjunctive use where underlined. I’m evidently having difficulties with proper use of the subjunctive and would be grateful for advice on this topic.

Thank you in advance.

1. Если я говорил бы так хорошо по-русски как Вы по-английски умеете говорить - тогда я действительно восхищался бы своим мужеством!

1a. Если бы я говорил по-русски так же хорошо как Вы по-английски - тогда я бы тоже восхищался своим мужеством.

2. Но, если хотите, я с удовольствием бы помогал Вам начёт знания сложных времен в английском языке.

2a. Но, если хотите, я бы  помогал Вам с удовольствием начёт знания сложных времен в английском языке.

3. Я сказал бы...

3а. Я бы сказал...

 

 

 

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 30th, 2025 07:35 am
Powered by Dreamwidth Studios