Hi, I'm Angelica, I'm Italian, I study English and Russian and it's my first experience on Live Journal! I need to improve my Russian writing skills so I would like someone to see and correct my posts. Is there anyone who could give a look to my entries in my journal? Thank you in advance ;)
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2016-05-31 09:21 am (UTC)Moderatorial
Date: 2016-05-31 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2016-05-31 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-31 01:01 pm (UTC)no subject
Date: 2016-05-31 01:16 pm (UTC)no subject
Date: 2016-05-31 01:31 pm (UTC)In this case I'd say "за понимание" (for understanding), "за поддержку" (for supporting), or just "за положительную оценку"(for appreciation).
no subject
Date: 2016-05-31 01:32 pm (UTC)Moderatorial
Date: 2016-05-31 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2016-05-31 01:14 pm (UTC)P.S. Why did you decide to learn Russian? It's not that easy...
no subject
Date: 2016-05-31 01:29 pm (UTC)no subject
Date: 2016-05-31 01:58 pm (UTC)"Я родилась в маленьким месте на Юге Италии, где теперь Я живу."
в маленьком месте
On the other hand, it should be "в маленьком городке", "в маленькой деревне" or something like that. Just "место" doesn't make sense here.
The first letters of "юг" (а также "север", "восток", "запад") are not capitalized in Russian, unless they are the first words in a sentence, or part of a placename (e.g. "Северная Корея").
Same with "я", it's capital only as the first word in a sentence.
"в одной из самых знаменитых агенствов"
Must be "в одном из самых знаменитых агентств". Агентство is masculine, and written with "т", like in "агент", while in English it's "agency" with no "t".
"сейчась я продольжаю учиться"
"сейчас" и "продолжаю" have no "ь"
"для того, чтобы закончить высшее образование."
Not "закончить", but "получить".
В прошлом году Я принял участие"
I suppose, you are female, then "приняла участие"
"на Фестиваль европейского кино"
must be "в фестивале"
"русского филма"
фильма
"Я интересуюсь тоже турисмом."
Must be "Я также интересуюсь туризмом"
"работала в гостиницу"
в гостинице
"в последным году"
в прошлом году
"Это элитарный ресорт"
Must be "курорт". "ресорт" is not a Russian word.
no subject
Date: 2016-05-31 04:07 pm (UTC)no subject
Date: 2016-05-31 09:19 pm (UTC)Закончить высшее образование is OK if it's been interrupted.
no subject
Date: 2016-06-01 08:51 am (UTC)Агентство is neutral indeed, can't understand why I wrote masculine...
And you can "закончить высшее образование" if it was interrupted.
Anyhow "получить образование" is correct in both cases, if it was interrupted, or not.
Your first post
Date: 2016-06-01 09:07 am (UTC)"мне 24 лет" must be "мне 24 года"
It's a bit difficult in Russian:
when the integer part of number ends with 1 - it's "год", e.g. "мне 1/21/101 год"
2,3,4 - "года": "мне 63 года"
5,6,7,8,9,0 - "лет": "мне 10/18/25/100 лет"
It doesn't change if you add half year:
"мне 23.5 (двадцать три с половиной) года"
"мне 25.5 (двадцать пять с половиной) лет"