оранжерейный
Aug. 16th, 2011 03:48 pmI'm not sure how to translate оранжерейный here:
Произошло это оттого, что машина окончательно убрала художника-ремесленника из технического процесса обработки материалов ... Раз мануфактура стала оранжерейной, раз никакая сила не толкала ее к техническому совершенствованию...
All I could find were references to hothouses and this
перен. разг.
Произошло это оттого, что машина окончательно убрала художника-ремесленника из технического процесса обработки материалов ... Раз мануфактура стала оранжерейной, раз никакая сила не толкала ее к техническому совершенствованию...
All I could find were references to hothouses and this
перен. разг.
Огражденный от трудностей; изнеженный (об условиях жизни, воспитании).
Would it mean something like "decorative"? Not sure.
Thanks.
Would it mean something like "decorative"? Not sure.
Thanks.
no subject
Date: 2011-08-16 08:15 pm (UTC)***
Could also have an element of artificiality as opposed to something that is growing/developing naturally.
So, 'protected, artificial, without a spark, bland, unexciting'? Need more context.
no subject
Date: 2011-08-16 08:23 pm (UTC)From options offered, protected seems to fit the best.
It seems a very strange word.
no subject
Date: 2011-08-16 08:33 pm (UTC)Now that you say this, it might mean that at a certain point мануфактура came to be associated with artists, i.e. the whatever was produced there had no industrial value. Instead, it switched to purely decorative items, something similar to growing exotic flowers in a conservatory (i.e. оранжерея) as opposed to useful plants (like vegetables etc).
Can't say for sure without a bigger context passage though.
no subject
Date: 2011-08-16 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-16 08:36 pm (UTC)Yes, sheltered is a better English equivalent.
no subject
Date: 2011-08-16 08:36 pm (UTC)