beer = пиво
Aug. 30th, 2010 02:59 pmI know this video is extremely corny, nonetheless, she is a native speaker (Marina Orlova).
http://hotforwords.rt.com/lessons/beer/
I was very surprised with her pronunciation.
She seems to be saying - pee-voh. I have always pronounced it pee-vah. I always thought the unstressed "o" was pronounced like "a".
While we're on the topic of beer. I'm wondering if the following are correct and commonly used:
светлое пиво = pale ale (How is this different from лёгкое пиво?)
тёмное пиво = dark beer
разливное пиво = draft beer
How would you say, "light beer", as in low calorie? Or, do they not have that in Russia?
Also, beer comes in either a bottle (бутылка) or can (банка) - right?
If баночное пиво is "canned beer", then how would you say "bottled beer"? Is there an adjective for that?
http://hotforwords.rt.com/lessons/beer/
I was very surprised with her pronunciation.
She seems to be saying - pee-voh. I have always pronounced it pee-vah. I always thought the unstressed "o" was pronounced like "a".
While we're on the topic of beer. I'm wondering if the following are correct and commonly used:
светлое пиво = pale ale (How is this different from лёгкое пиво?)
тёмное пиво = dark beer
разливное пиво = draft beer
How would you say, "light beer", as in low calorie? Or, do they not have that in Russia?
Also, beer comes in either a bottle (бутылка) or can (банка) - right?
If баночное пиво is "canned beer", then how would you say "bottled beer"? Is there an adjective for that?
Thanks!
David Emerling
Memphis, TN
no subject
Date: 2010-08-30 08:20 pm (UTC)This lady in the video looks a bit ...corny.
I wouldn't say it makes sense to take her seriously. :-)
Светлое пиво means that the beer has light color.
Легкое пиво means that it has relativly low alcohol in.
I never heard about beer in low calorie in Russia.
> Also, beer comes in either a bottle (бутылка) or can (банка) - right?
Right.
> If баночное пиво is "canned beer", then how would you say "bottled beer"? Is there an adjective for that?
Баночное пиво - right.
Bottled beer - бутылированное пиво, but this adjective is rare and is used by professionals mainly. The beer trinkers say пиво в бутылке. "Дайте мне бутылку пива", for example.
Somebody even say бутылочное пиво, but it is not correct. Please don't repeat it.
no subject
Date: 2010-08-30 08:27 pm (UTC)If I'd heard бутылированное пиво, I'd think it's about some big technical bottles, not about the чебурашки (0,5 beer bottle's legacy name is "чебурашка", named after a soft carbonated drink).
no subject
Date: 2010-08-30 08:50 pm (UTC)Mr. Yandex :-) is wrong, sorry. If millions repeat this mistake, it remains being a mistake, I think so. Let's say another way, if somebody offers me бутылочного пива, I'll answer NO. :-) Потому что я с алкашами не пью. :-)
no subject
Date: 2010-08-30 09:39 pm (UTC)Бутылочное пиво is perfectly normal and is used in dictionaries as an example (see in a dictionary here:
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E1%F3%F2%FB%EB%EE%F7%ED%FB%E9&all=x&lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x )
There is no word 'бутылированный', however. There is a professional term 'бутилированный', usually for water that is sold in bottles.
no subject
Date: 2010-08-31 08:35 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-31 01:30 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-31 08:44 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-31 06:14 am (UTC)