[identity profile] yoshuac.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian

So, I'm in a Level II Russian class in my local community college and we're supposed to write a short little
essay about whatever, as long as we use good Russian. This is my essay: 

То, что я делал

Это было очень весело! Мы - мои братья, сёстры, жена, сын и я - поехали на родео. Мы там были весь день. После родео мы поели, потом поехали домой. Утром, посмотрели Губка Боб Квадратные Штаны. Я больше не хочу смотреть эту передачу! Ну хотя мне нравится Патрик потому что, он очень интересный персонаж, и смешной тоже! Моя любимая русская группа будет в США! Группа слот делает английский альбом, и я не могу ждать.  Я уже услышал их первую песню <<зеркала >>.

My grammar is not perfect but I usually have a good handle on the cases, but I wasn't sure this time around so any mistakes that you find would be helpful. :)

The English version would be like this:

It was a lot of fun! We - my brothers, sisters, wife, son and I - went to the rodeo.  We were there all day. AFter the rodeo, we ate, then went home. In the morning we watched Spongebob Squarepants. I never want to watching that show again. Altought, I do like Patrick, because he's an interesting character, and funny too! Ah, my favorite Russian group will be in the USA!  Slot is making an English album, and I can't wait. I've already heard their first song "Mirrors".

Date: 2010-03-23 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ekaterina-80.livejournal.com
Это было так весело! Я с братьями, сёстрами, женой и сыном поехал на родео. Мы там были весь день. После родео, мы вернулись домой, где и поели. А утром посмотрели Губка Боб Квадратные Штаны. Я никогда больше не хочу это видеть! Хотя, мне и нравится Патрик, он довольно интересный персонаж, и смешной! Кстати говоря, моя любимая русская группа будет с гастролями в США! Слот записывает английский альбом. Жду, не дождусь его появления. Кстати, я уже услышал их первую песню "зеркала"

Date: 2010-03-23 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] koro4ka.livejournal.com
they ate before they went home.

Date: 2010-03-23 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] ekaterina-80.livejournal.com
really? sorry ))
После родео, мы поели. А потом вернулись домой.

Date: 2010-03-23 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
You don't need a comma after "rodeo", but definitely need one after "ate" (instead of a dot.)

Date: 2010-03-24 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] malim-praedari.livejournal.com
It's not because of the case; it because the subject of the verb "поехать" here is the singular "я" (not "я" plus brothers, sisters, etc). This means the verb has to be in the singular.

Date: 2010-03-25 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] alamar.livejournal.com
Я с братьями, сёстрами, женой и сыном поехал на родео --
Мы с братьями, сёстрами, женой и сыном поехали на родео --

both forms are correct, but in both cases verb should be in agreement with pronoun.

Date: 2010-03-23 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] rina-grant.livejournal.com
Great job, yoshuac! A few points: после родео (no comma needed) мы ПОЕЛИ (which means ate something, not specified what, while with "съели" you need to specify the food you've eaten), ПОТОМ поехали домой (it's best you keep the verb). Next sentence: instead of "опять никогда" you'd better say "больше": "Я больше не хочу смотреть эту ПЕРЕДАЧУ ("a program" means a channel in Russian). No comma after "хотя". "Нравится" should be without the soft sign, it's third person singular here, not an infinitive. "Интересный персонаж", not "характер" (a character in this sense is "персонаж" in Russian). Two more commas: one after "группа" and the other after "альбом".

The title sounds a bit academic, if you want to be more colloquial, you'd better say something like "Чем я занимался".

Great job, congratulations!

Date: 2010-03-23 06:15 pm (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
I don't think you should use „Зы”.

Date: 2010-03-24 05:45 am (UTC)
From: [identity profile] ekaterina-80.livejournal.com
U r welcome! )) Anyway, i think that this text is a bit strange.. )) i mean russian translation

Date: 2010-03-23 06:54 pm (UTC)
From: [identity profile] liza-now.livejournal.com
"Зеркала"

Date: 2010-03-23 07:10 pm (UTC)
From: [identity profile] zhelto4ek.livejournal.com
Это было очень весело! Мы - мои братья, сёстры, жена, сын и я - поехали на родео. Мы там пробыли весь день. После родео мы поели, потом поехали домой. Утром посмотрели "Губка Боб Квадратные Штаны". Я больше не хочу смотреть эту передачу! Хотя мне нравится Патрик, потому что он очень интересный персонаж и смешной тоже! Моя любимая русская группа будет в США! Группа "Слот" делает английский альбом, и я не могу ждать. Я уже услышал их первую песню "Зеркала".

Date: 2010-03-23 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] zhelto4ek.livejournal.com
Я больше не хочу смотреть этот мультсериал!

Date: 2010-03-23 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] firebottle.livejournal.com
While native Russian (like me) can easily understand this, some corrections (underlined) are necessary.

Как я провел вчерашний день. [or "как я провел $time_interval"; hopefully you'll understand this Perl syntax]
Это было очень весело! Мы - мои братья, сёстры, жена, сын и я - поехали на родео. Мы провели там весь день. После родео мы поели и поехали [no commas!] домой. Утром мы [no comma, pronoun is needed] посмотрели "Губка Боб Квадратные Штаны" [quotes are recommended]. Я больше не хочу смотреть эту передачу [== transmitted stuff]! Впрочем, мне [что делает?] нравится Патрик - это очень интересный и смешной персонаж. Кстати [just a good introduction word, can be used even if you switch to completely different topic], моя любимая русская группа будет выступать в США! Группа "Слот" [quotes] выпускает [== the group releases] альбом на английском языке и я умираю [or: сгораю] от нетерпения. Я уже слушал [слышал о чём-то vs. слушал что-то] их первую песню "Зеркала" [capitalized].

Date: 2010-03-23 07:43 pm (UTC)
From: [identity profile] firebottle.livejournal.com
Which words are confusing you?

Date: 2010-03-23 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] firebottle.livejournal.com
Well... Which words you'd likely have to explain?
I can use synonyms - Russian language has a lot of them.

Date: 2010-03-23 07:49 pm (UTC)
From: [identity profile] firebottle.livejournal.com
Oooops... It seems like I've made some misspelling - the word "провёл" has the "ё" (with dieresis) in the middle, not "е" (that's normal for usual text, but is totally inacceptable in a language-learning conference).

Date: 2010-03-23 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] vovanium.livejournal.com
"Ё" is not with diaeresis, it is with two dots above.

Date: 2010-03-23 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] r-t-k.livejournal.com
If you wish to talk in Russian, write in ICQ 391881712 or in skype "cityhate". I am always glad to help and talk to you if you though speak Russian a little. Do not hesitate. Yours faithfully, Kirill
Page generated Jan. 27th, 2026 01:20 am
Powered by Dreamwidth Studios