![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
I'm going over the locative case to be in or at a place. As a general rule на denotes open spaces and в denotes enclosed spaces.
You would think then that it should be на парке but I think actually it's в парке. Why is that?
Also is it в or на кино?
You would think then that it should be на парке but I think actually it's в парке. Why is that?
Also is it в or на кино?
no subject
Date: 2009-09-15 10:14 pm (UTC)It's в кино (either "in the movies" - такую погоню можно увидеть только в кино, "such a chase can be seen only in the movies" - or "at a cinema theatre").
no subject
Date: 2009-09-15 11:33 pm (UTC)After all, the correct expressions are "в открытом космосе" and "на подземной автостоянке" (in outer space and in underground parking respectively).
I think it's actually has to do more with the patterns of suggested interrelations between objects, rather than openness/closedness of the locations.
no subject
Date: 2009-09-16 05:38 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-18 04:19 pm (UTC)Игроки уже на поле.
no subject
Date: 2009-09-18 04:31 pm (UTC)