[identity profile] wondershot.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I said to my Russian friend today on ICQ:

меня мучит вселенкая лень.
("a general laziness torments me")

However, my friend corrected me, and told me to say мучает.

When I looked up мучать in the dictionary to figure out why I should use this verb instead of the other, it referred me to мучить. Multitran.ru didn't help either.

As far as I can tell, мучить isn't the perfective, so it can't be a modality thing. What's the beef here?

Date: 2009-05-18 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] gulidar.livejournal.com
Well, i guess multitran fails here because it is right to write "мучить" which is just infinitive for "torture"(or torture someone - its "мучить" too), but in case its someone torturing someone else its "мучает".

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 09:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios