Два задания
Mar. 3rd, 2009 02:24 amOnce again I bid ye help me. The first zadaniye is a simple translation of a text into idiomatic Russian. Of course, that's what I thought before I started translating it and, well, honestly, it sounds translated. Ridiculously so. And I think the reason is because I don't think I've ever in my life read a positive Russian text that wasn't about some ruler or the other. See if the following makes sense...
Фильм «Золушка», поставленный Надеждой Кошеверовой и Михаилом Шапиро, сразу же стал классикой при выпуске в 1947-ом году. Киносценарий, написанный драматургом Евгением Шварцем, основан на хорошо известном сюжете сказки Перро, но у него есть собственные, очаровательные свойства. Рассказ оживляется изумительным составом исполнителей и декорацией. Янина Жеймо, в роли Золушки, замечательно ласковая, трудолюбивая и добрая. Её крестная фея, роль которой исполняет Варвара Мясникова, нежная и мудрая, но и ещё загадочная и мощная. Роль пажа (исполнена Игорем Клименковым), изобретая Шварцем, имеет выражение достоинства и сладости, и король Ераста Гарина глупенький и симпатичный. Но самое вдохновенное исполнение, это Фаины Раневской в роли злой мачехи. Из мига в миг, её настроение вполне изменяется. Она выпрашивает, сердится, прощает и хвалит всех в течение одной речи. Декорация, с кастрюль и сковород до роскошного одеяния и формальных комнат сцены бала, это удовольствие глазам. В конце концов, было бы не справедливо не упомянуть великолепную музыку, играемую чудесными музыкантами для этого фильма. Ведь была Россия, которая произвела многих из композиторов и музыкантов, которые позже переехали в Лос-Анджелес и давали незабываемую музыку для некоторых из наших самых любимых голливудских фильмов.
The next is just my opinion on how it worked as a propaganda film (surprise, surprise). The conclusion is a bit weak... but I don't know how one would end such a small sochineniye/paper.
Фильм и сказка отличаются тем, что режиссёр фильма принял решение добавить дополнительные сцены и персонажей к фильму, которых раньше не было в оригинале. Почему? Потому, что фильм был поставлен после Великой Отечественной Войны, и поэтому режиссёру считал важными влить надежду в народ в это время разрухи и отчаяния. Т.е, во время ВОВ, хотя СССР победил войну, советский народ все-таки понёс тяжёлые потери, и так называемая русская душа ослабела. Было очевидно, что советские люди, потерянные, искали и требовали более высокого смысла во всем, которым они жертвовали. И что может быть ещё лучший пример, кроме волшебной сказки об одной бедной падчерице, которая с большим трудом поднялась и стала принцессой?
Известно, что в это время в Советском Союзе было отсутствие насущных необходимостей, и долго надо было ждать для того, чтобы получить самое необходимое. Поэтому народ хотел засмотреться в таком волшебном мире, где трудолюбие и терпение действительно заслуживаются успехов. Это заключается в роли Пажа, который рассчитывает сколько раз людям надо было благодарить Золушку, и ничего не сказали. С таким печальным положением было легко советским людям установить личный контакт, потому что они тоже много работали (но конечно, с угрозой уничтожения) но ничего не зарабатывали. Но фильм дал им шанс поверить, что они трудятся не зря, что в будущем они достигнут лучшей жизни, которую обещало им государство (можно сказать, их крёстная фея).
Всё же, государство тоже считало, что народ сам стал ленивым и безнадежным, и из-за этого надо было им напомнить желательные качества образцового советского гражданина. Не только трудолюбие и терпение играли важную роль, а доброта, скромность, заботливость и искренность тоже вошли в этот список. Я не думаю, что государство хотело бороться с коррупцией в то время, особенно среди самого правительства, но было существенно призвать целый народ к сотрудничеству в улучшении народного хозяйства и начать с самого начала (без всякой жалобы).
Собственно говоря, Россия хорошо изображена в фильме как красивейшая, скромная Золушка. Все хорошие черты и красота России воплощаются в Золушке. И я тоже жалею, что Россия так много пережила без исправляющих результатов, но интересно было заметить, что выбрали не мужчину, а женщину, чтобы представить Россию. Это тоже может быть намёк на то, что русские женщины скорее всего трудятся, больше чем мужчины.
Фильм «Золушка», поставленный Надеждой Кошеверовой и Михаилом Шапиро, сразу же стал классикой при выпуске в 1947-ом году. Киносценарий, написанный драматургом Евгением Шварцем, основан на хорошо известном сюжете сказки Перро, но у него есть собственные, очаровательные свойства. Рассказ оживляется изумительным составом исполнителей и декорацией. Янина Жеймо, в роли Золушки, замечательно ласковая, трудолюбивая и добрая. Её крестная фея, роль которой исполняет Варвара Мясникова, нежная и мудрая, но и ещё загадочная и мощная. Роль пажа (исполнена Игорем Клименковым), изобретая Шварцем, имеет выражение достоинства и сладости, и король Ераста Гарина глупенький и симпатичный. Но самое вдохновенное исполнение, это Фаины Раневской в роли злой мачехи. Из мига в миг, её настроение вполне изменяется. Она выпрашивает, сердится, прощает и хвалит всех в течение одной речи. Декорация, с кастрюль и сковород до роскошного одеяния и формальных комнат сцены бала, это удовольствие глазам. В конце концов, было бы не справедливо не упомянуть великолепную музыку, играемую чудесными музыкантами для этого фильма. Ведь была Россия, которая произвела многих из композиторов и музыкантов, которые позже переехали в Лос-Анджелес и давали незабываемую музыку для некоторых из наших самых любимых голливудских фильмов.
The next is just my opinion on how it worked as a propaganda film (surprise, surprise). The conclusion is a bit weak... but I don't know how one would end such a small sochineniye/paper.
Фильм и сказка отличаются тем, что режиссёр фильма принял решение добавить дополнительные сцены и персонажей к фильму, которых раньше не было в оригинале. Почему? Потому, что фильм был поставлен после Великой Отечественной Войны, и поэтому режиссёру считал важными влить надежду в народ в это время разрухи и отчаяния. Т.е, во время ВОВ, хотя СССР победил войну, советский народ все-таки понёс тяжёлые потери, и так называемая русская душа ослабела. Было очевидно, что советские люди, потерянные, искали и требовали более высокого смысла во всем, которым они жертвовали. И что может быть ещё лучший пример, кроме волшебной сказки об одной бедной падчерице, которая с большим трудом поднялась и стала принцессой?
Известно, что в это время в Советском Союзе было отсутствие насущных необходимостей, и долго надо было ждать для того, чтобы получить самое необходимое. Поэтому народ хотел засмотреться в таком волшебном мире, где трудолюбие и терпение действительно заслуживаются успехов. Это заключается в роли Пажа, который рассчитывает сколько раз людям надо было благодарить Золушку, и ничего не сказали. С таким печальным положением было легко советским людям установить личный контакт, потому что они тоже много работали (но конечно, с угрозой уничтожения) но ничего не зарабатывали. Но фильм дал им шанс поверить, что они трудятся не зря, что в будущем они достигнут лучшей жизни, которую обещало им государство (можно сказать, их крёстная фея).
Всё же, государство тоже считало, что народ сам стал ленивым и безнадежным, и из-за этого надо было им напомнить желательные качества образцового советского гражданина. Не только трудолюбие и терпение играли важную роль, а доброта, скромность, заботливость и искренность тоже вошли в этот список. Я не думаю, что государство хотело бороться с коррупцией в то время, особенно среди самого правительства, но было существенно призвать целый народ к сотрудничеству в улучшении народного хозяйства и начать с самого начала (без всякой жалобы).
Собственно говоря, Россия хорошо изображена в фильме как красивейшая, скромная Золушка. Все хорошие черты и красота России воплощаются в Золушке. И я тоже жалею, что Россия так много пережила без исправляющих результатов, но интересно было заметить, что выбрали не мужчину, а женщину, чтобы представить Россию. Это тоже может быть намёк на то, что русские женщины скорее всего трудятся, больше чем мужчины.
no subject
Date: 2009-03-03 10:57 am (UTC)загадочная и сильная? - мощная - it's rather about muscles and size
изобретая Шварцем - придуманная Шварцем - имеет ярко выраженное достоинство и очень мила (though I didn't quite get what u mean there %)) )
Из мига в миг - каждую секунду - ее настроение абсолютно меняется
от кастрюль...
формальных комнатофициальных заловмузыку играемую - исполняемую
давали музыку - написали музыку
part 2
Date: 2009-03-03 11:07 am (UTC)побеждать кого-то beat, выиграть состязание войну - win.
И что может быть лучшим примером, как не...
было отсутствие насущных необходимостей - отсутствовали насущные вещи
и долго надо было ждать для того - и приходилось долго ждать
народ хотел засмотреться в таком волшебном мире - народ хотел смотреть (or I didn't quite get you)
Это заключается в роли Пажа, который рассчитывает сколько раз людям надо было благодарить Золушку, и ничего не сказали. - этим занимается Паж, который считает, сколько раз люди должны были поблагодарить Золушку, но сделали этого.
С таким печальным положением было легко советским людям установить личный контакт, - такое печальное положение вещей было близко советским людям
но конечно, с угрозой уничтожения - но конечно под страхом смерти
без всякой жалобы - без всяких жалоб
без исправляющих результатов, - без явных положительных результатов
русские женщины скорее всего трудятся, - больше трудятся
no subject
Date: 2009-03-03 07:23 pm (UTC)The English is "a role invented by Shvarts, has an unearthly air of dignity and sweetness and Erast Garin's King is silly and lovable.
It doesn't sound good in English either, as it sounds like a run-on sentence.
>народ хотел засмотреться в таком волшебном мире - народ хотел смотреть (or I didn't quite get you)
I was trying to go for "The people wanted to get lost in a make-believe, magical world where..." but I figured заблудиться в волшебном мире was too literal. It's a bit like how Americans took to the movies during the Depression, and how movies became so popular, because it offered them an outlet from reality...
no subject
Date: 2009-03-03 01:01 pm (UTC)*********
Фильм и сказка различаются тем, что режиссёр фильма принял решение добавить дополнительные сцены и персонажей, которых раньше не было в оригинале. Почему? Потому, что фильм был поставлен после Великой Отечественной Войны, и режиссёр считал важным вселить надежду в народ в преиод разрухи и отчаяния. Т.е, во время ВОВ, хотя СССР победил войну, советский народ все-таки понёс тяжёлые потери, и так называемая русская душа ослабела. Было очевидно, что советские люди, потерянные, искали и требовали более высокого смысла во всем, чем они жертвовали. И что может быть лучшим примером , чем волшебная сказка об одной бедной падчерице, которая с большим трудом поднялась и стала принцессой?!
Известно, что в это время в Советском Союзе не было удовлетворения насущных потребностей, и надо было долго ждать, чтобы получить самое необходимое. Поэтому народ хотел оказаться в таком волшебном мире, где трудолюбие и терпение действительно добиваются успехов. Решение задачи режиссера заключается в роли Пажа, который считает, сколько раз людям надо было благодарить Золушку, но ничего не сделали в ответ. Наблюдая в стране такое печальное положение вещей, режиссеру было легко установить личный контакт с советскими людьми, потому что они тоже много работали (но конечно, "с угрозой уничтожения" may be "под страхом смерти") но ничего не зарабатывали. Но фильм дал им шанс поверить, что они трудятся не зря, что в будущем они достигнут лучшей жизни, которую обещало им государство (можно сказать, их крёстная фея).
Всё же, государство тоже считало, что народ сам стал ленивым и безнадежным, и из-за этого им надо было напомнить желательные качества образцового советского гражданина. В этот список вошли не только такие черты характера, как трудолюбие и терпение, но и доброта, скромность, заботливость и искренность. Я не думаю, что государство хотело бороться с коррупцией в то время, особенно среди самого правительства, но было важно призвать целый народ к сотрудничеству с целью поднятия народного хозяйства почти с нуля (без всяких жалоб).
Собственно говоря, Россия хорошо изображена в фильме как прекрасная, скромная Золушка. Все лучшие черты и красота России воплощаются в Золушке. И я тоже жалею, что Россия так много пережила без положительных результатов, но интересно было заметить, что выбрали не мужчину, а женщину, чтобы представить Россию. Это тоже может быть намёком на то, что русские женщины скорее всего трудятся, больше чем мужчины.
There are some stylistic ammendments in text )
no subject
Date: 2009-03-04 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-05 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 03:00 pm (UTC)One can say "Пацан поднялся и стал большим человеком на районе" or "Я барыжил краденые трубы и поднялся на десять штук гринов".
edit: СССР выиграл войну, "победил войну" looks kinda weird