Два задания
Mar. 3rd, 2009 02:24 amOnce again I bid ye help me. The first zadaniye is a simple translation of a text into idiomatic Russian. Of course, that's what I thought before I started translating it and, well, honestly, it sounds translated. Ridiculously so. And I think the reason is because I don't think I've ever in my life read a positive Russian text that wasn't about some ruler or the other. See if the following makes sense...
Фильм «Золушка», поставленный Надеждой Кошеверовой и Михаилом Шапиро, сразу же стал классикой при выпуске в 1947-ом году. Киносценарий, написанный драматургом Евгением Шварцем, основан на хорошо известном сюжете сказки Перро, но у него есть собственные, очаровательные свойства. Рассказ оживляется изумительным составом исполнителей и декорацией. Янина Жеймо, в роли Золушки, замечательно ласковая, трудолюбивая и добрая. Её крестная фея, роль которой исполняет Варвара Мясникова, нежная и мудрая, но и ещё загадочная и мощная. Роль пажа (исполнена Игорем Клименковым), изобретая Шварцем, имеет выражение достоинства и сладости, и король Ераста Гарина глупенький и симпатичный. Но самое вдохновенное исполнение, это Фаины Раневской в роли злой мачехи. Из мига в миг, её настроение вполне изменяется. Она выпрашивает, сердится, прощает и хвалит всех в течение одной речи. Декорация, с кастрюль и сковород до роскошного одеяния и формальных комнат сцены бала, это удовольствие глазам. В конце концов, было бы не справедливо не упомянуть великолепную музыку, играемую чудесными музыкантами для этого фильма. Ведь была Россия, которая произвела многих из композиторов и музыкантов, которые позже переехали в Лос-Анджелес и давали незабываемую музыку для некоторых из наших самых любимых голливудских фильмов.
The next is just my opinion on how it worked as a propaganda film (surprise, surprise). The conclusion is a bit weak... but I don't know how one would end such a small sochineniye/paper.
Фильм и сказка отличаются тем, что режиссёр фильма принял решение добавить дополнительные сцены и персонажей к фильму, которых раньше не было в оригинале. Почему? Потому, что фильм был поставлен после Великой Отечественной Войны, и поэтому режиссёру считал важными влить надежду в народ в это время разрухи и отчаяния. Т.е, во время ВОВ, хотя СССР победил войну, советский народ все-таки понёс тяжёлые потери, и так называемая русская душа ослабела. Было очевидно, что советские люди, потерянные, искали и требовали более высокого смысла во всем, которым они жертвовали. И что может быть ещё лучший пример, кроме волшебной сказки об одной бедной падчерице, которая с большим трудом поднялась и стала принцессой?
Известно, что в это время в Советском Союзе было отсутствие насущных необходимостей, и долго надо было ждать для того, чтобы получить самое необходимое. Поэтому народ хотел засмотреться в таком волшебном мире, где трудолюбие и терпение действительно заслуживаются успехов. Это заключается в роли Пажа, который рассчитывает сколько раз людям надо было благодарить Золушку, и ничего не сказали. С таким печальным положением было легко советским людям установить личный контакт, потому что они тоже много работали (но конечно, с угрозой уничтожения) но ничего не зарабатывали. Но фильм дал им шанс поверить, что они трудятся не зря, что в будущем они достигнут лучшей жизни, которую обещало им государство (можно сказать, их крёстная фея).
Всё же, государство тоже считало, что народ сам стал ленивым и безнадежным, и из-за этого надо было им напомнить желательные качества образцового советского гражданина. Не только трудолюбие и терпение играли важную роль, а доброта, скромность, заботливость и искренность тоже вошли в этот список. Я не думаю, что государство хотело бороться с коррупцией в то время, особенно среди самого правительства, но было существенно призвать целый народ к сотрудничеству в улучшении народного хозяйства и начать с самого начала (без всякой жалобы).
Собственно говоря, Россия хорошо изображена в фильме как красивейшая, скромная Золушка. Все хорошие черты и красота России воплощаются в Золушке. И я тоже жалею, что Россия так много пережила без исправляющих результатов, но интересно было заметить, что выбрали не мужчину, а женщину, чтобы представить Россию. Это тоже может быть намёк на то, что русские женщины скорее всего трудятся, больше чем мужчины.
Фильм «Золушка», поставленный Надеждой Кошеверовой и Михаилом Шапиро, сразу же стал классикой при выпуске в 1947-ом году. Киносценарий, написанный драматургом Евгением Шварцем, основан на хорошо известном сюжете сказки Перро, но у него есть собственные, очаровательные свойства. Рассказ оживляется изумительным составом исполнителей и декорацией. Янина Жеймо, в роли Золушки, замечательно ласковая, трудолюбивая и добрая. Её крестная фея, роль которой исполняет Варвара Мясникова, нежная и мудрая, но и ещё загадочная и мощная. Роль пажа (исполнена Игорем Клименковым), изобретая Шварцем, имеет выражение достоинства и сладости, и король Ераста Гарина глупенький и симпатичный. Но самое вдохновенное исполнение, это Фаины Раневской в роли злой мачехи. Из мига в миг, её настроение вполне изменяется. Она выпрашивает, сердится, прощает и хвалит всех в течение одной речи. Декорация, с кастрюль и сковород до роскошного одеяния и формальных комнат сцены бала, это удовольствие глазам. В конце концов, было бы не справедливо не упомянуть великолепную музыку, играемую чудесными музыкантами для этого фильма. Ведь была Россия, которая произвела многих из композиторов и музыкантов, которые позже переехали в Лос-Анджелес и давали незабываемую музыку для некоторых из наших самых любимых голливудских фильмов.
The next is just my opinion on how it worked as a propaganda film (surprise, surprise). The conclusion is a bit weak... but I don't know how one would end such a small sochineniye/paper.
Фильм и сказка отличаются тем, что режиссёр фильма принял решение добавить дополнительные сцены и персонажей к фильму, которых раньше не было в оригинале. Почему? Потому, что фильм был поставлен после Великой Отечественной Войны, и поэтому режиссёру считал важными влить надежду в народ в это время разрухи и отчаяния. Т.е, во время ВОВ, хотя СССР победил войну, советский народ все-таки понёс тяжёлые потери, и так называемая русская душа ослабела. Было очевидно, что советские люди, потерянные, искали и требовали более высокого смысла во всем, которым они жертвовали. И что может быть ещё лучший пример, кроме волшебной сказки об одной бедной падчерице, которая с большим трудом поднялась и стала принцессой?
Известно, что в это время в Советском Союзе было отсутствие насущных необходимостей, и долго надо было ждать для того, чтобы получить самое необходимое. Поэтому народ хотел засмотреться в таком волшебном мире, где трудолюбие и терпение действительно заслуживаются успехов. Это заключается в роли Пажа, который рассчитывает сколько раз людям надо было благодарить Золушку, и ничего не сказали. С таким печальным положением было легко советским людям установить личный контакт, потому что они тоже много работали (но конечно, с угрозой уничтожения) но ничего не зарабатывали. Но фильм дал им шанс поверить, что они трудятся не зря, что в будущем они достигнут лучшей жизни, которую обещало им государство (можно сказать, их крёстная фея).
Всё же, государство тоже считало, что народ сам стал ленивым и безнадежным, и из-за этого надо было им напомнить желательные качества образцового советского гражданина. Не только трудолюбие и терпение играли важную роль, а доброта, скромность, заботливость и искренность тоже вошли в этот список. Я не думаю, что государство хотело бороться с коррупцией в то время, особенно среди самого правительства, но было существенно призвать целый народ к сотрудничеству в улучшении народного хозяйства и начать с самого начала (без всякой жалобы).
Собственно говоря, Россия хорошо изображена в фильме как красивейшая, скромная Золушка. Все хорошие черты и красота России воплощаются в Золушке. И я тоже жалею, что Россия так много пережила без исправляющих результатов, но интересно было заметить, что выбрали не мужчину, а женщину, чтобы представить Россию. Это тоже может быть намёк на то, что русские женщины скорее всего трудятся, больше чем мужчины.